Amós 5
marc (MARC) vs ACF
1 हे इस्राएला, या वचनास ऐक, मी तुझ्याबद्दल विलाप करतो:
1 Ouvi esta palavra, que levanto como uma lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 “इस्राएलची कुमारी पडली आहे,
2 A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
3 कारण सार्वभौम याहवेह इस्राएलास असे म्हणतात:
3 Porque assim diz o Senhor DEUS: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
4 याहवेह इस्राएलाच्या लोकांना असे म्हणतात,
4 Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 बेथेलचा शोध करू नका,
5 Mas não busqueis a Betel, nem venhais a Gilgal, nem passeis a Berseba, porque Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 याहवेहचा शोध करा म्हणजे तुम्ही वाचाल,
6 Buscai ao Senhor, e vivei, para que ele não irrompa na casa de José como um fogo, e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 असे लोक आहेत जे न्यायाला कडूपणात बदलतात
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 ज्यांनी कृत्तिका नक्षत्रे व मृगशीर्ष नक्षत्रे निर्माण केले,
8 Procurai o que faz o sete-estrêlo e o órion e torna a sombra da noite em manhã, e faz escurecer o dia como a noite, que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 अंधारी आणणाऱ्या क्षणिक प्रकाशाने ते किल्ला उद्ध्वस्त करतात
9 O que promove súbita destruição contra o forte; de modo que venha a destruição contra a fortaleza.
10 असे लोक आहे जे न्यायालयात न्यायाची बाजू घेणार्यांचा द्वेष
10 Odeiam na porta ao que os repreende, e abominam ao que fala sinceramente.
11 तुम्ही गरिबांच्या पेंढ्यावरही कर लावता आणि त्यांच्या धान्यावरही कर लावता.
11 Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis um tributo de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas nelas não habitareis; vinhas desejáveis plantastes, mas não bebereis do seu vinho.
12 कारण तुमचे अपराध किती अधिक
12 Porque sei que são muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
13 अशा वेळी जे शहाणे आहेत ते मौन धरतात,
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 वाईट नको, तर चांगले ते शोधा,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 दुष्टाईचा द्वेष करा, चांगल्यावर प्रीती करा;
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo. Talvez o Senhor Deus dos Exércitos tenha piedade do remanescente de José.
16 यास्तव प्रभू, याहवेह सर्वसमर्थ परमेश्वर असे म्हणतात:
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as ruas haverá pranto, e em todas as estradas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 प्रत्येक द्राक्षमळ्यामध्ये आक्रंदन होईल,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 जे याहवेहच्या दिवसाची इच्छा बाळगतात
18 Ai daqueles que desejam o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Será de trevas e não de luz.
19 जसे काय एखादा मनुष्य सिंहापासून पळाला
19 É como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se entrando numa casa, a sua mão encostasse à parede, e fosse mordido por uma cobra.
20 याहवेहचा दिवस हा प्रकाशाचा नसून अंधकाराचा दिवस असेल;
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor?
21 “मला तुमच्या धार्मिक उत्सवांचा तिरस्कार वाटतो;
21 Odeio, desprezo as vossas festas, e as vossas assembléias solenes não me exalarão bom cheiro.
22 तुमची गोऱ्ह्यांची होमार्पणे व उपकारस्तुतीची अर्पणे आणली तरीही
22 E ainda que me ofereçais holocaustos, ofertas de alimentos, não me agradarei delas; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais gordos.
23 तुमच्या गीतांचा गोंगाट माझ्यापासून दूर ठेवा!
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos; porque não ouvirei as melodias das tuas violas.
24 परंतु न्याय नदीप्रमाणे
24 Corra, porém, o juízo como as águas, e a justiça como o ribeiro impetuoso.
25 “अहो इस्राएल लोकहो, रानात असताना
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 तुम्ही तुमच्या राजाचा देव्हारा,
26 Antes levastes a tenda de vosso Moloque, e a estátua das vossas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 म्हणून मी तुम्हाला, दिमिष्कच्या पलीकडे बंदिवासात पाठवेन,”
27 Portanto vos levarei cativos, para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.