Amós 5
marc (MARC) vs ARA
1 हे इस्राएला, या वचनास ऐक, मी तुझ्याबद्दल विलाप करतो:
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel:
2 “इस्राएलची कुमारी पडली आहे,
2 Caiu a virgem de Israel, nunca mais tornará a levantar-se; estendida está na sua terra, e não há quem a levante.
3 कारण सार्वभौम याहवेह इस्राएलास असे म्हणतात:
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez à casa de Israel.
4 याहवेह इस्राएलाच्या लोकांना असे म्हणतात,
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei.
5 बेथेलचा शोध करू नका,
5 Porém não busqueis a Betel, nem venhais a Gilgal, nem passeis a Berseba, porque Gilgal, certamente, será levada cativa, e Betel será desfeita em nada.
6 याहवेहचा शोध करा म्हणजे तुम्ही वाचाल,
6 Buscai ao Senhor e vivei, para que não irrompa na casa de José como um fogo que a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 असे लोक आहेत जे न्यायाला कडूपणात बदलतात
7 Vós que converteis o juízo em alosna e deitais por terra a justiça,
8 ज्यांनी कृत्तिका नक्षत्रे व मृगशीर्ष नक्षत्रे निर्माण केले,
8 procurai o que faz o Sete-estrelo e o Órion, e torna a densa treva em manhã, e muda o dia em noite; o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; Senhor é o seu nome.
9 अंधारी आणणाऱ्या क्षणिक प्रकाशाने ते किल्ला उद्ध्वस्त करतात
9 É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.
10 असे लोक आहे जे न्यायालयात न्यायाची बाजू घेणार्यांचा द्वेष
10 Aborreceis na porta ao que vos repreende e abominais o que fala sinceramente.
11 तुम्ही गरिबांच्या पेंढ्यावरही कर लावता आणि त्यांच्या धान्यावरही कर लावता.
11 Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis tributo de trigo, não habitareis nas casas de pedras lavradas que tendes edificado; nem bebereis do vinho das vides desejáveis que tendes plantado.
12 कारण तुमचे अपराध किती अधिक
12 Porque sei serem muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais suborno e rejeitais os necessitados na porta.
13 अशा वेळी जे शहाणे आहेत ते मौन धरतात,
13 Portanto, o que for prudente guardará, então, silêncio, porque é tempo mau.
14 वाईट नको, तर चांगले ते शोधा,
14 Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e, assim, o Senhor , o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 दुष्टाईचा द्वेष करा, चांगल्यावर प्रीती करा;
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo; talvez o Senhor , o Deus dos Exércitos, se compadeça do restante de José.
16 यास्तव प्रभू, याहवेह सर्वसमर्थ परमेश्वर असे म्हणतात:
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor , Deus dos Exércitos: Em todas as praças haverá pranto; e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 प्रत्येक द्राक्षमळ्यामध्ये आक्रंदन होईल,
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor .
18 जे याहवेहच्या दिवसाची इच्छा बाळगतात
18 Ai de vós que desejais o Dia do Senhor ! Para que desejais vós o Dia do Senhor ? É dia de trevas e não de luz.
19 जसे काय एखादा मनुष्य सिंहापासून पळाला
19 Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostando a mão à parede, fosse mordido de uma cobra.
20 याहवेहचा दिवस हा प्रकाशाचा नसून अंधकाराचा दिवस असेल;
20 Não será, pois, o Dia do Senhor trevas e não luz? Não será completa escuridão, sem nenhuma claridade?
21 “मला तुमच्या धार्मिक उत्सवांचा तिरस्कार वाटतो;
21 Aborreço, desprezo as vossas festas e com as vossas assembleias solenes não tenho nenhum prazer.
22 तुमची गोऱ्ह्यांची होमार्पणे व उपकारस्तुतीची अर्पणे आणली तरीही
22 E, ainda que me ofereçais holocaustos e vossas ofertas de manjares, não me agradarei deles, nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 तुमच्या गीतांचा गोंगाट माझ्यापासून दूर ठेवा!
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 परंतु न्याय नदीप्रमाणे
24 Antes, corra o juízo como as águas; e a justiça, como ribeiro perene.
25 “अहो इस्राएल लोकहो, रानात असताना
25 Apresentastes-me, vós, sacrifícios e ofertas de manjares no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 तुम्ही तुमच्या राजाचा देव्हारा,
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, Quium, vossa imagem, e o vosso deus-estrela, que fizestes para vós mesmos.
27 म्हणून मी तुम्हाला, दिमिष्कच्या पलीकडे बंदिवासात पाठवेन,”
27 Por isso, vos desterrarei para além de Damasco, diz o Senhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.