Salmos 106

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 परमेश्वराची स्तुती करा.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 परमेश्वराच्या पराक्रमाची कृत्ये कोण कथन करू शकेल?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 जे काही योग्य आहे ते करतात
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 हे परमेश्वरा, तू जेव्हा आपल्या लोकांवर कृपा दाखवतोस तेव्हा माझी आठवण कर;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 मग मी तुझ्या निवडलेल्यांचा उत्कर्ष पाहिन, परमेश्वरा,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांसारखेच पाप केले;
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 आमच्या वडिलांनी मिसर देशात तुझ्या आश्चर्यकारक कृत्याचे महत्व ओळखले नाही;
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा, आपल्या नावाकरिता त्याने त्यांचे तारण केले,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 त्याने लाल समुद्राला धमकावले आणि तो कोरडा झाला.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 त्यांचा द्वेष करणाऱ्याच्या हातातून त्याने त्यास वाचवले,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 परंतु त्यांच्या शत्रूंना पाण्याने झाकून टाकले.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 नंतर त्यांनी त्याच्या वचनावर विश्वास ठेवला
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 परंतु ते लवकरच त्याने जे केले ते विसरले;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 रानात त्यांची अतृप्त हाव अनावर झाली,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 त्याने त्यांना त्यांच्या विनंतीप्रमाणे दिले,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 त्यांनी छावणीत मोशे
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 जमीन दुभंगली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 त्यांच्यात अग्नीने पेट घेतला;
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 त्यांनी होरेबात सोन्याचे वासरू केले.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 त्यांनी गवत खाणाऱ्या बैलाच्या मूर्तीसाठी
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 ते आपल्या तारणाऱ्या देवाला विसरले,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 त्याने हामाच्या देशात आश्चर्यकारक गोष्टी केल्या
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 म्हणून तो म्हणाला, आपण त्यांचा नाश करू.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 नंतर त्यानीं फलदायी देश तुच्छ मानला;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 पण आपल्या तंबूत त्यांनी कुरकुर केली,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 म्हणून त्याने त्यांच्याविषयी शपथ वाहिली की,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 त्यांचे वंशज राष्ट्रामध्ये विखरीन,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा केली,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 त्यांनी त्यांच्या कृतीने त्यास कोपविले,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 पण फिनहास मध्यस्थी उठला;
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 हे त्यास नितीमत्व असे
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 त्यांनी मरीबा येथील जलाजवळही त्यास संताप आणला,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 त्यांनी त्याच्यात कडवटपणा आणला,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 परमेश्वराने त्यांना आज्ञा दिल्याप्रमाणे
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 पण ते अन्यजाती लोकांच्या राष्ट्रात मिसळले,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 आणि त्यांच्या मूर्तींची पूजा केली,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 त्यांनी आपली मुले आणि मुली यांचा भुतांना यज्ञ केला.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 त्यांनी निरपराध्यांचे रक्त पाडले,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 ते आपल्या कृत्यांनी अशुद्ध झाले,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 त्यामुळे परमेश्वर त्याच्या लोकांवर रागावला,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 त्याने त्यांना राष्ट्रांच्या हाती दिले,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना पीडीले,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 अनेक वेळा तो त्यांना मदत करण्यास आला,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 तथापि त्याने त्यांची मदतीसाठीची आरोळी ऐकली,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 त्यांच्यासाठी त्याने आपल्या कराराची आठवण केली,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 त्याने त्यांचा पाडाव करणाऱ्या सर्वांच्या मनात
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 हे परमेश्वरा, आमच्या देवा, आम्हास तार.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 इस्राएलाचा देव, माझा परमेश्वर,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.