Salmos 106
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVI
1 परमेश्वराची स्तुती करा.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 परमेश्वराच्या पराक्रमाची कृत्ये कोण कथन करू शकेल?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 जे काही योग्य आहे ते करतात
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 हे परमेश्वरा, तू जेव्हा आपल्या लोकांवर कृपा दाखवतोस तेव्हा माझी आठवण कर;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 मग मी तुझ्या निवडलेल्यांचा उत्कर्ष पाहिन, परमेश्वरा,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांसारखेच पाप केले;
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 आमच्या वडिलांनी मिसर देशात तुझ्या आश्चर्यकारक कृत्याचे महत्व ओळखले नाही;
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा, आपल्या नावाकरिता त्याने त्यांचे तारण केले,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 त्याने लाल समुद्राला धमकावले आणि तो कोरडा झाला.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 त्यांचा द्वेष करणाऱ्याच्या हातातून त्याने त्यास वाचवले,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 परंतु त्यांच्या शत्रूंना पाण्याने झाकून टाकले.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 नंतर त्यांनी त्याच्या वचनावर विश्वास ठेवला
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 परंतु ते लवकरच त्याने जे केले ते विसरले;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 रानात त्यांची अतृप्त हाव अनावर झाली,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 त्याने त्यांना त्यांच्या विनंतीप्रमाणे दिले,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 त्यांनी छावणीत मोशे
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 जमीन दुभंगली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 त्यांच्यात अग्नीने पेट घेतला;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 त्यांनी होरेबात सोन्याचे वासरू केले.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 त्यांनी गवत खाणाऱ्या बैलाच्या मूर्तीसाठी
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 ते आपल्या तारणाऱ्या देवाला विसरले,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 त्याने हामाच्या देशात आश्चर्यकारक गोष्टी केल्या
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 म्हणून तो म्हणाला, आपण त्यांचा नाश करू.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 नंतर त्यानीं फलदायी देश तुच्छ मानला;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 पण आपल्या तंबूत त्यांनी कुरकुर केली,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 म्हणून त्याने त्यांच्याविषयी शपथ वाहिली की,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 त्यांचे वंशज राष्ट्रामध्ये विखरीन,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा केली,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 त्यांनी त्यांच्या कृतीने त्यास कोपविले,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 पण फिनहास मध्यस्थी उठला;
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 हे त्यास नितीमत्व असे
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 त्यांनी मरीबा येथील जलाजवळही त्यास संताप आणला,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 त्यांनी त्याच्यात कडवटपणा आणला,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 परमेश्वराने त्यांना आज्ञा दिल्याप्रमाणे
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 पण ते अन्यजाती लोकांच्या राष्ट्रात मिसळले,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 आणि त्यांच्या मूर्तींची पूजा केली,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 त्यांनी आपली मुले आणि मुली यांचा भुतांना यज्ञ केला.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 त्यांनी निरपराध्यांचे रक्त पाडले,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 ते आपल्या कृत्यांनी अशुद्ध झाले,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 त्यामुळे परमेश्वर त्याच्या लोकांवर रागावला,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 त्याने त्यांना राष्ट्रांच्या हाती दिले,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना पीडीले,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 अनेक वेळा तो त्यांना मदत करण्यास आला,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 तथापि त्याने त्यांची मदतीसाठीची आरोळी ऐकली,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 त्यांच्यासाठी त्याने आपल्या कराराची आठवण केली,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 त्याने त्यांचा पाडाव करणाऱ्या सर्वांच्या मनात
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 हे परमेश्वरा, आमच्या देवा, आम्हास तार.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 इस्राएलाचा देव, माझा परमेश्वर,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.