Salmos 106
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARC
1 परमेश्वराची स्तुती करा.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 परमेश्वराच्या पराक्रमाची कृत्ये कोण कथन करू शकेल?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 जे काही योग्य आहे ते करतात
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 हे परमेश्वरा, तू जेव्हा आपल्या लोकांवर कृपा दाखवतोस तेव्हा माझी आठवण कर;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 मग मी तुझ्या निवडलेल्यांचा उत्कर्ष पाहिन, परमेश्वरा,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांसारखेच पाप केले;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 आमच्या वडिलांनी मिसर देशात तुझ्या आश्चर्यकारक कृत्याचे महत्व ओळखले नाही;
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा, आपल्या नावाकरिता त्याने त्यांचे तारण केले,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 त्याने लाल समुद्राला धमकावले आणि तो कोरडा झाला.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 त्यांचा द्वेष करणाऱ्याच्या हातातून त्याने त्यास वाचवले,
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 परंतु त्यांच्या शत्रूंना पाण्याने झाकून टाकले.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 नंतर त्यांनी त्याच्या वचनावर विश्वास ठेवला
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 परंतु ते लवकरच त्याने जे केले ते विसरले;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 रानात त्यांची अतृप्त हाव अनावर झाली,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 त्याने त्यांना त्यांच्या विनंतीप्रमाणे दिले,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 त्यांनी छावणीत मोशे
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 जमीन दुभंगली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 त्यांच्यात अग्नीने पेट घेतला;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 त्यांनी होरेबात सोन्याचे वासरू केले.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 त्यांनी गवत खाणाऱ्या बैलाच्या मूर्तीसाठी
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ते आपल्या तारणाऱ्या देवाला विसरले,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 त्याने हामाच्या देशात आश्चर्यकारक गोष्टी केल्या
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 म्हणून तो म्हणाला, आपण त्यांचा नाश करू.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 नंतर त्यानीं फलदायी देश तुच्छ मानला;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 पण आपल्या तंबूत त्यांनी कुरकुर केली,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 म्हणून त्याने त्यांच्याविषयी शपथ वाहिली की,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 त्यांचे वंशज राष्ट्रामध्ये विखरीन,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा केली,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 त्यांनी त्यांच्या कृतीने त्यास कोपविले,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 पण फिनहास मध्यस्थी उठला;
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 हे त्यास नितीमत्व असे
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 त्यांनी मरीबा येथील जलाजवळही त्यास संताप आणला,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 त्यांनी त्याच्यात कडवटपणा आणला,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 परमेश्वराने त्यांना आज्ञा दिल्याप्रमाणे
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 पण ते अन्यजाती लोकांच्या राष्ट्रात मिसळले,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 आणि त्यांच्या मूर्तींची पूजा केली,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 त्यांनी आपली मुले आणि मुली यांचा भुतांना यज्ञ केला.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 त्यांनी निरपराध्यांचे रक्त पाडले,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 ते आपल्या कृत्यांनी अशुद्ध झाले,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 त्यामुळे परमेश्वर त्याच्या लोकांवर रागावला,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 त्याने त्यांना राष्ट्रांच्या हाती दिले,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना पीडीले,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 अनेक वेळा तो त्यांना मदत करण्यास आला,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 तथापि त्याने त्यांची मदतीसाठीची आरोळी ऐकली,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 त्यांच्यासाठी त्याने आपल्या कराराची आठवण केली,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 त्याने त्यांचा पाडाव करणाऱ्या सर्वांच्या मनात
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 हे परमेश्वरा, आमच्या देवा, आम्हास तार.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएलाचा देव, माझा परमेश्वर,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.