Salmos 106
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ACF
1 परमेश्वराची स्तुती करा.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 परमेश्वराच्या पराक्रमाची कृत्ये कोण कथन करू शकेल?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 जे काही योग्य आहे ते करतात
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 हे परमेश्वरा, तू जेव्हा आपल्या लोकांवर कृपा दाखवतोस तेव्हा माझी आठवण कर;
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 मग मी तुझ्या निवडलेल्यांचा उत्कर्ष पाहिन, परमेश्वरा,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांसारखेच पाप केले;
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 आमच्या वडिलांनी मिसर देशात तुझ्या आश्चर्यकारक कृत्याचे महत्व ओळखले नाही;
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा, आपल्या नावाकरिता त्याने त्यांचे तारण केले,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 त्याने लाल समुद्राला धमकावले आणि तो कोरडा झाला.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 त्यांचा द्वेष करणाऱ्याच्या हातातून त्याने त्यास वाचवले,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 परंतु त्यांच्या शत्रूंना पाण्याने झाकून टाकले.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 नंतर त्यांनी त्याच्या वचनावर विश्वास ठेवला
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 परंतु ते लवकरच त्याने जे केले ते विसरले;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 रानात त्यांची अतृप्त हाव अनावर झाली,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 त्याने त्यांना त्यांच्या विनंतीप्रमाणे दिले,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 त्यांनी छावणीत मोशे
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 जमीन दुभंगली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 त्यांच्यात अग्नीने पेट घेतला;
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 त्यांनी होरेबात सोन्याचे वासरू केले.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 त्यांनी गवत खाणाऱ्या बैलाच्या मूर्तीसाठी
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ते आपल्या तारणाऱ्या देवाला विसरले,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 त्याने हामाच्या देशात आश्चर्यकारक गोष्टी केल्या
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 म्हणून तो म्हणाला, आपण त्यांचा नाश करू.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 नंतर त्यानीं फलदायी देश तुच्छ मानला;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 पण आपल्या तंबूत त्यांनी कुरकुर केली,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 म्हणून त्याने त्यांच्याविषयी शपथ वाहिली की,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 त्यांचे वंशज राष्ट्रामध्ये विखरीन,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा केली,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 त्यांनी त्यांच्या कृतीने त्यास कोपविले,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 पण फिनहास मध्यस्थी उठला;
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 हे त्यास नितीमत्व असे
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 त्यांनी मरीबा येथील जलाजवळही त्यास संताप आणला,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 त्यांनी त्याच्यात कडवटपणा आणला,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 परमेश्वराने त्यांना आज्ञा दिल्याप्रमाणे
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 पण ते अन्यजाती लोकांच्या राष्ट्रात मिसळले,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 आणि त्यांच्या मूर्तींची पूजा केली,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 त्यांनी आपली मुले आणि मुली यांचा भुतांना यज्ञ केला.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 त्यांनी निरपराध्यांचे रक्त पाडले,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 ते आपल्या कृत्यांनी अशुद्ध झाले,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 त्यामुळे परमेश्वर त्याच्या लोकांवर रागावला,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 त्याने त्यांना राष्ट्रांच्या हाती दिले,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना पीडीले,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 अनेक वेळा तो त्यांना मदत करण्यास आला,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 तथापि त्याने त्यांची मदतीसाठीची आरोळी ऐकली,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 त्यांच्यासाठी त्याने आपल्या कराराची आठवण केली,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 त्याने त्यांचा पाडाव करणाऱ्या सर्वांच्या मनात
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 हे परमेश्वरा, आमच्या देवा, आम्हास तार.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएलाचा देव, माझा परमेश्वर,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.