Salmos 106

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 परमेश्वराची स्तुती करा.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 परमेश्वराच्या पराक्रमाची कृत्ये कोण कथन करू शकेल?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 जे काही योग्य आहे ते करतात
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 हे परमेश्वरा, तू जेव्हा आपल्या लोकांवर कृपा दाखवतोस तेव्हा माझी आठवण कर;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 मग मी तुझ्या निवडलेल्यांचा उत्कर्ष पाहिन, परमेश्वरा,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांसारखेच पाप केले;
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 आमच्या वडिलांनी मिसर देशात तुझ्या आश्चर्यकारक कृत्याचे महत्व ओळखले नाही;
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा, आपल्या नावाकरिता त्याने त्यांचे तारण केले,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 त्याने लाल समुद्राला धमकावले आणि तो कोरडा झाला.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 त्यांचा द्वेष करणाऱ्याच्या हातातून त्याने त्यास वाचवले,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 परंतु त्यांच्या शत्रूंना पाण्याने झाकून टाकले.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 नंतर त्यांनी त्याच्या वचनावर विश्वास ठेवला
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 परंतु ते लवकरच त्याने जे केले ते विसरले;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 रानात त्यांची अतृप्त हाव अनावर झाली,
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 त्याने त्यांना त्यांच्या विनंतीप्रमाणे दिले,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 त्यांनी छावणीत मोशे
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 जमीन दुभंगली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 त्यांच्यात अग्नीने पेट घेतला;
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 त्यांनी होरेबात सोन्याचे वासरू केले.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 त्यांनी गवत खाणाऱ्या बैलाच्या मूर्तीसाठी
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 ते आपल्या तारणाऱ्या देवाला विसरले,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 त्याने हामाच्या देशात आश्चर्यकारक गोष्टी केल्या
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 म्हणून तो म्हणाला, आपण त्यांचा नाश करू.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 नंतर त्यानीं फलदायी देश तुच्छ मानला;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 पण आपल्या तंबूत त्यांनी कुरकुर केली,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 म्हणून त्याने त्यांच्याविषयी शपथ वाहिली की,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 त्यांचे वंशज राष्ट्रामध्ये विखरीन,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा केली,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 त्यांनी त्यांच्या कृतीने त्यास कोपविले,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 पण फिनहास मध्यस्थी उठला;
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 हे त्यास नितीमत्व असे
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 त्यांनी मरीबा येथील जलाजवळही त्यास संताप आणला,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 त्यांनी त्याच्यात कडवटपणा आणला,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 परमेश्वराने त्यांना आज्ञा दिल्याप्रमाणे
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 पण ते अन्यजाती लोकांच्या राष्ट्रात मिसळले,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 आणि त्यांच्या मूर्तींची पूजा केली,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 त्यांनी आपली मुले आणि मुली यांचा भुतांना यज्ञ केला.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 त्यांनी निरपराध्यांचे रक्त पाडले,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 ते आपल्या कृत्यांनी अशुद्ध झाले,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 त्यामुळे परमेश्वर त्याच्या लोकांवर रागावला,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 त्याने त्यांना राष्ट्रांच्या हाती दिले,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना पीडीले,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 अनेक वेळा तो त्यांना मदत करण्यास आला,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 तथापि त्याने त्यांची मदतीसाठीची आरोळी ऐकली,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 त्यांच्यासाठी त्याने आपल्या कराराची आठवण केली,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 त्याने त्यांचा पाडाव करणाऱ्या सर्वांच्या मनात
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 हे परमेश्वरा, आमच्या देवा, आम्हास तार.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएलाचा देव, माझा परमेश्वर,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.