Provérbios 5

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 माझ्या मुला, माझ्या ज्ञानाकडे लक्ष लाव;
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 म्हणून तू दूरदर्शीपणाविषयी शिक्षण घे,
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 कारण व्यभिचारिणी स्त्रीच्या ओठातून मध टिपकतो,
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 पण शेवटी ती दवण्यासारखी कडू आहे,
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 तिचे पाय मृत्यूकडे खाली जातात;
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 म्हणून तिला जीवनाची नीट वाट सापडत नाही.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका;
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 तू आपला मार्ग तिच्यापासून दूर राख, आणि तिच्या घराच्या दाराजवळ सुध्दा जाऊ नको.
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 गेलास तर तुझी अब्रू इतरांच्या हाती जाईल,
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 तुझ्या संपत्तीने परके मेजवाणी करतील,
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 जेव्हा तुझा देह व शरीर सर्वकाही नष्ट होईल,
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 तू म्हणशील “मी शिस्तीचा कसा द्वेष केला,
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 मी माझ्या शिक्षकांच्या आज्ञा पाळल्या नाहीत,
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 मंडळी व सभा यांच्यादेखत
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 तू आपल्याच टाकितले पाणी पी,
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 तुझे झरे बाहेर सर्वत्र वाहून जावे काय,
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 ते केवळ तुझ्यासाठीच असावेत,
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 तुझ्या झऱ्याला आशीर्वाद प्राप्त होवो,
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 कारण ती सुंदर हरीणी आणि आकर्षक रानशेळी आहे.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 माझ्या मुला, व्यभिचारी स्त्रीने तुला कां आनंदित करावे;
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 मनुष्य काय करतो हे परमेश्वर सर्वकाही पाहतो,
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 दुष्ट मनुष्यास त्याची स्वतःचीच दुष्कर्मे धरतात,
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 शिक्षणाची उणीव असल्या कारणाने तो मरेल; तो आपल्या महान मूर्खपणामुळे बहकून जाईल.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.