Provérbios 5
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA
1 माझ्या मुला, माझ्या ज्ञानाकडे लक्ष लाव;
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 म्हणून तू दूरदर्शीपणाविषयी शिक्षण घे,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 कारण व्यभिचारिणी स्त्रीच्या ओठातून मध टिपकतो,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 पण शेवटी ती दवण्यासारखी कडू आहे,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 तिचे पाय मृत्यूकडे खाली जातात;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 म्हणून तिला जीवनाची नीट वाट सापडत नाही.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका;
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 तू आपला मार्ग तिच्यापासून दूर राख, आणि तिच्या घराच्या दाराजवळ सुध्दा जाऊ नको.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 गेलास तर तुझी अब्रू इतरांच्या हाती जाईल,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 तुझ्या संपत्तीने परके मेजवाणी करतील,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 जेव्हा तुझा देह व शरीर सर्वकाही नष्ट होईल,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 तू म्हणशील “मी शिस्तीचा कसा द्वेष केला,
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 मी माझ्या शिक्षकांच्या आज्ञा पाळल्या नाहीत,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 मंडळी व सभा यांच्यादेखत
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 तू आपल्याच टाकितले पाणी पी,
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 तुझे झरे बाहेर सर्वत्र वाहून जावे काय,
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 ते केवळ तुझ्यासाठीच असावेत,
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 तुझ्या झऱ्याला आशीर्वाद प्राप्त होवो,
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 कारण ती सुंदर हरीणी आणि आकर्षक रानशेळी आहे.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 माझ्या मुला, व्यभिचारी स्त्रीने तुला कां आनंदित करावे;
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 मनुष्य काय करतो हे परमेश्वर सर्वकाही पाहतो,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 दुष्ट मनुष्यास त्याची स्वतःचीच दुष्कर्मे धरतात,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 शिक्षणाची उणीव असल्या कारणाने तो मरेल; तो आपल्या महान मूर्खपणामुळे बहकून जाईल.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.