Jó 20

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 नंतर सोफर नामाथी उत्तर देऊन म्हणाला,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “माझे विचार मला उत्तर द्यायला भाग पाडत आहेत.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 तुझ्या उत्तरांनी तू आमचा अपमान केला आहेस,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 तुला हे सत्य प्राचीन काळापासुन माहीती आहे,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 दुष्टांचा जयजयकार फार कमी काळासाठी असतो,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 त्याचा माहातम्य गगनाला जाऊन भिडेल,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 परंतु त्याच्या विष्ठेप्रमाणे त्याचा नाश होईल.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 तो एखाद्या स्वप्नासारखाउडून जाईल व तो कोणालाही सापडणार नाही.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 ज्या लोकांनी त्यास पाहिले होते, त्यांना तो पुन्हा दिसणार नाही.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 दुष्ट मनुष्याने गरीब लोकांकडून जे काही घेतले होते ते त्याची मुले परत करतील.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 तो तरुण होता तेव्हा त्याची हाडे मजबूत होती.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 दुष्टाला वाईट गोष्टी चांगल्या वाटतात.
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 दुष्ट मनुष्यास वाईट गोष्टी आवडतात म्हणून तो त्यांना सोडीत नाही.
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 परंतु त्या वाईट गोष्टीच त्याच्या पोटात विष होतील.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 त्याने धन गिळले तरी तो ती ओकून टाकील,
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 तो फुरशाचे विष चोखील,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 नंतर मधाने आणि दुधाने भरुन वाहाणाऱ्या नद्या
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 त्याचा नफा परत करणे भाग पडेल. त्याने जे सुख मिळवण्यासाठी कष्ट केले
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 कारण त्याने गरीबांना कष्ट दिले.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 कारण त्यास माहीती आहे त्यास कोणतेच समाधान नसते.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 तो खातो तेव्हा काहीही शिल्लक ठेवीत नाही.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 जेव्हा भरपूर असेल तेव्हा तो संकटानी दबून जाईल.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 दुष्ट मनुष्याने त्यास हवे तितके खाल्ल्यानंतर देव त्याचा क्रोधाग्नी त्याच्यावर फेकेल.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 दुष्ट मनुष्य तलवारीला भिऊन पळून जाण्याचा प्रयत्न करेल.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 पितळी बाण त्याच्या शरीरातून आरपार जाईल.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 त्याच्या खजिन्यावर पूर्ण कोळोख येईल.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 आकाश त्याचा अधर्म प्रकट करील,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 पुराने त्याच्या घरातील संपत्ती नष्ट होईल,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 देवाकडून नेमलेला हा दुष्टमनुष्याचा वाटा आहे, देवाने ठेवलेले हे त्याचे वतन आहे.”
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.