Cânticos 7

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (त्या स्त्रीचा प्रियकर तिच्याशी बोलतो) हे राजकन्ये, त्या चपलांमधे तुझे पाय सुंदर दिसतात.
1 Que formosos são os teus passos dados de sandálias, ó filha do príncipe! Os meneios dos teus quadris são como colares trabalhados por mãos de artista.
2 तुझी बेंबी गोल कपासारखी आहे,
2 O teu umbigo é taça redonda, a que não falta bebida; o teu ventre é monte de trigo, cercado de lírios.
3 तुझी वक्षस्थळे तरुण हरिणीच्या जुळ्या पाडसांसारखी आहेत.
3 Os teus dois seios, como duas crias, gêmeas de uma gazela.
4 तुझी मान हस्तिदंती मनोऱ्यासारखी आहे.
4 O teu pescoço, como torre de marfim; os teus olhos são as piscinas de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim; o teu nariz, como a torre do Líbano, que olha para Damasco.
5 तुझे मस्तक कर्मेलासारखे आहे;
5 A tua cabeça é como o monte Carmelo, a tua cabeleira, como a púrpura; um rei está preso nas tuas tranças.
6 अगे प्रिये, आनंदाकरता तू किती सुंदर आहेस
6 Quão formosa e quão aprazível és, ó amor em delícias!
7 तुझी उंची खजुरीच्या झाडासारखी
7 Esse teu porte é semelhante à palmeira, e os teus seios, a seus cachos.
8 मी विचार केला, मी खजुरीच्या झाडावर चढेन,
8 Dizia eu: subirei à palmeira, pegarei em seus ramos. Sejam os teus seios como os cachos da vide, e o aroma da tua respiração, como o das maçãs.
9 तुझे चुंबन सर्वात उंची द्राक्षरसाप्रमाणे आहे.
9 Os teus beijos são como o bom vinho, Esposa vinho que se escoa suavemente para o meu amado, deslizando entre seus lábios e dentes.
10 (ती तरुण स्त्री आपल्या प्रियकराबरोबर बोलते) मी आपल्या प्रियकराची आहे, त्याचे मन माझ्यावर बसले आहे.
10 Eu sou do meu amado, e ele tem saudades de mim.
11 माझ्या प्रियकरा, ये आपण बाहेर पटांगणांत जाऊ.
11 Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.
12 आपण सकाळी लवकर उठून द्राक्षाच्या मळ्यात जाऊ.
12 Levantemo-nos cedo de manhã para ir às vinhas; vejamos se florescem as vides, se se abre a flor, se já brotam as romeiras; dar-te-ei ali o meu amor.
13 पुत्रदात्रीचा सुवास सुटला आहे,
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há toda sorte de excelentes frutos, novos e velhos; eu tos reservei, ó meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.