2 Samuel 22

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 शौल आणि इतर शत्रू यांच्या हातून परमेश्वराने सोडवल्याबद्दल दावीदाने हे स्तुतिगीत म्हटले;
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 परमेश्वर हा माझा दुर्ग, माझा गड, माझ्या सुरक्षिततेचा आधार.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 “तो माझा देव माझ्या संरक्षणासाठी मी या दुर्गाच्या,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 त्यांनी माझी चेष्टा केली, पण मी मदतीसाठी परमेश्वराचा धावा केला,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 शत्रूंना माझा जीव घ्यायचा होता.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 अधोलोकाचे पाश माझ्या भोवती आवळले होते.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 तेव्हा मी परमेश्वराचा धावा केला. होय,
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा धरती डळमळली हादरली स्वर्गाचा पाया थरथरला,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 त्याच्या नाकपुड्यांतून धूर निघत होता.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 आकाश फाडून परमेश्वर खाली अवतरला.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 करुबावर आरुढ होऊन तो उडत होता.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 परमेश्वराने दाट काळे ढग स्वत:भोवती तंबू सारखे वेढून घेतले होते.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 त्याचा एवढा प्रखर प्रकाश पडला की,
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 परमेश्वर आकाशातून गरजला.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 त्याने विजांचे बाण सोडले आणि शत्रूची दाणादाण उडाली.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 परमेश्वरा, तुझ्या धमकीच्या आवाजात तू बोललास तेव्हा तुझ्या नाकपुड्यातील सोसाट्याच्या श्वासाने समुद्राचे पाणीही मागे हटले.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 मला परमेश्वराने आधार दिला, वरून तो खाली आला.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 शत्रू मला वरचढ होता. त्यांना माझा मत्सर वाटला. शत्रू बलाढ्य होता.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 मी अडचणीत होतो तेव्हा शत्रूने माझ्यावर हल्ला केला.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 परमेश्वराचा माझ्यावर लोभ आहे, म्हणून त्याने मला सोडवले.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 मी केले त्याचे फळ परमेश्वर मला देईल, कारण मी योग्य तेच केले.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 कारण मी परमेश्वराचे आज्ञापालन केले. देवाविरुध्द कोणताही अपराध मी केला नाही.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 परमेश्वराचे निर्णय मी नेहमी ध्यानात ठेवतो. त्याच्या नियमांचे पालन करतो.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 मी त्याच्याशी निर्दोषतेने वागत असे, आणि मी
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 तेव्हा परमेश्वर त्याचे फळ मला देणारच. कारण माझी वर्तणूक योग्य आहे.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 एखाद्याचे आपल्यावर खरे प्रेम असेल तर आपणही त्याची भरपाई खऱ्या प्रेमाने करू.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 हे परमेश्वरा, जे लोक चांगले आणि शुध्द आचरणाचे आहेत त्यांच्याशी तूही तसाच वागतोस.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 परमेश्वरा, दीनांना तू मदत करतोस, गर्विष्ठांना धडा शिकवतोस.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 परमेश्वरा, तू माझा दीप आहेस.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 परमेश्वरा, तुझ्या मदतीनेच मी सैन्यावर चाल करू शकतो.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 देवाची सत्ता सर्वकष आहे. परमेश्वराचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 या परमेश्वरा खेरीज दुसरा देव कोणता?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 देव माझा मजबूत दुर्ग आहे.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 देव मला हरणासारखे वेगाने पळण्यास मदत करतो. तो मला आत्मविश्वास देतो.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 युध्दकलेत तो मला तरबेज बनवतो.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 देवा, तूच मला वाचवलेस आणि जिंकायला मदत केलीस.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 माझ्या पायांत बळ दे,
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 शत्रूंचा नि:पात होईपर्यंत मला त्यांचा पाठलाग करायचा आहे.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 त्यांचा मी नाश केला. त्यांचा पराभव केला. आता ते शत्रू डोके वर काढू शकणार नाहीत.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 देवा, युध्दात तू मला वरचढ केलेस.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 त्यांना मला पाठ दाखवायला लावलेस,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 शत्रू मदतीसाठी याचना करू लागले.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 माझ्या शत्रूची मी खांडोळी केली.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 माझ्यावर जे चाल करून आले त्यांच्यापासून तू मला संरक्षण दिलेस.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 आता दूर देशचे लोक माझे ऐकतात
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 भीतीने ते गर्भगळीत होतात.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 परमेश्वर जिवंत आहे.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 या देवानेच माझ्या शत्रूंना धडा शिकवला.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 देवा, तू माझे वैऱ्यांपासून रक्षण केलेस.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 हे परमेश्वरा, म्हणून मी राष्ट्राराष्ट्रांमध्ये आभारपूर्वक तुझी स्तुतिस्तोत्रे गाईन.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 परमेश्वर राजाला युध्दात विजयी करतो.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.