2 Samuel 22

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 शौल आणि इतर शत्रू यांच्या हातून परमेश्वराने सोडवल्याबद्दल दावीदाने हे स्तुतिगीत म्हटले;
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 परमेश्वर हा माझा दुर्ग, माझा गड, माझ्या सुरक्षिततेचा आधार.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 “तो माझा देव माझ्या संरक्षणासाठी मी या दुर्गाच्या,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 त्यांनी माझी चेष्टा केली, पण मी मदतीसाठी परमेश्वराचा धावा केला,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 शत्रूंना माझा जीव घ्यायचा होता.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 अधोलोकाचे पाश माझ्या भोवती आवळले होते.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 तेव्हा मी परमेश्वराचा धावा केला. होय,
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा धरती डळमळली हादरली स्वर्गाचा पाया थरथरला,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 त्याच्या नाकपुड्यांतून धूर निघत होता.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 आकाश फाडून परमेश्वर खाली अवतरला.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 करुबावर आरुढ होऊन तो उडत होता.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 परमेश्वराने दाट काळे ढग स्वत:भोवती तंबू सारखे वेढून घेतले होते.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 त्याचा एवढा प्रखर प्रकाश पडला की,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 परमेश्वर आकाशातून गरजला.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 त्याने विजांचे बाण सोडले आणि शत्रूची दाणादाण उडाली.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 परमेश्वरा, तुझ्या धमकीच्या आवाजात तू बोललास तेव्हा तुझ्या नाकपुड्यातील सोसाट्याच्या श्वासाने समुद्राचे पाणीही मागे हटले.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 मला परमेश्वराने आधार दिला, वरून तो खाली आला.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 शत्रू मला वरचढ होता. त्यांना माझा मत्सर वाटला. शत्रू बलाढ्य होता.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 मी अडचणीत होतो तेव्हा शत्रूने माझ्यावर हल्ला केला.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 परमेश्वराचा माझ्यावर लोभ आहे, म्हणून त्याने मला सोडवले.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 मी केले त्याचे फळ परमेश्वर मला देईल, कारण मी योग्य तेच केले.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 कारण मी परमेश्वराचे आज्ञापालन केले. देवाविरुध्द कोणताही अपराध मी केला नाही.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 परमेश्वराचे निर्णय मी नेहमी ध्यानात ठेवतो. त्याच्या नियमांचे पालन करतो.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 मी त्याच्याशी निर्दोषतेने वागत असे, आणि मी
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 तेव्हा परमेश्वर त्याचे फळ मला देणारच. कारण माझी वर्तणूक योग्य आहे.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 एखाद्याचे आपल्यावर खरे प्रेम असेल तर आपणही त्याची भरपाई खऱ्या प्रेमाने करू.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 हे परमेश्वरा, जे लोक चांगले आणि शुध्द आचरणाचे आहेत त्यांच्याशी तूही तसाच वागतोस.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 परमेश्वरा, दीनांना तू मदत करतोस, गर्विष्ठांना धडा शिकवतोस.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 परमेश्वरा, तू माझा दीप आहेस.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 परमेश्वरा, तुझ्या मदतीनेच मी सैन्यावर चाल करू शकतो.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 देवाची सत्ता सर्वकष आहे. परमेश्वराचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 या परमेश्वरा खेरीज दुसरा देव कोणता?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 देव माझा मजबूत दुर्ग आहे.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 देव मला हरणासारखे वेगाने पळण्यास मदत करतो. तो मला आत्मविश्वास देतो.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 युध्दकलेत तो मला तरबेज बनवतो.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 देवा, तूच मला वाचवलेस आणि जिंकायला मदत केलीस.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 माझ्या पायांत बळ दे,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 शत्रूंचा नि:पात होईपर्यंत मला त्यांचा पाठलाग करायचा आहे.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 त्यांचा मी नाश केला. त्यांचा पराभव केला. आता ते शत्रू डोके वर काढू शकणार नाहीत.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 देवा, युध्दात तू मला वरचढ केलेस.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 त्यांना मला पाठ दाखवायला लावलेस,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 शत्रू मदतीसाठी याचना करू लागले.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 माझ्या शत्रूची मी खांडोळी केली.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 माझ्यावर जे चाल करून आले त्यांच्यापासून तू मला संरक्षण दिलेस.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 आता दूर देशचे लोक माझे ऐकतात
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 भीतीने ते गर्भगळीत होतात.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 परमेश्वर जिवंत आहे.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 या देवानेच माझ्या शत्रूंना धडा शिकवला.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 देवा, तू माझे वैऱ्यांपासून रक्षण केलेस.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 हे परमेश्वरा, म्हणून मी राष्ट्राराष्ट्रांमध्ये आभारपूर्वक तुझी स्तुतिस्तोत्रे गाईन.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 परमेश्वर राजाला युध्दात विजयी करतो.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.