2 Samuel 22

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 शौल आणि इतर शत्रू यांच्या हातून परमेश्वराने सोडवल्याबद्दल दावीदाने हे स्तुतिगीत म्हटले;
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 परमेश्वर हा माझा दुर्ग, माझा गड, माझ्या सुरक्षिततेचा आधार.
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 “तो माझा देव माझ्या संरक्षणासाठी मी या दुर्गाच्या,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 त्यांनी माझी चेष्टा केली, पण मी मदतीसाठी परमेश्वराचा धावा केला,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 शत्रूंना माझा जीव घ्यायचा होता.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 अधोलोकाचे पाश माझ्या भोवती आवळले होते.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 तेव्हा मी परमेश्वराचा धावा केला. होय,
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा धरती डळमळली हादरली स्वर्गाचा पाया थरथरला,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 त्याच्या नाकपुड्यांतून धूर निघत होता.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 आकाश फाडून परमेश्वर खाली अवतरला.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 करुबावर आरुढ होऊन तो उडत होता.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 परमेश्वराने दाट काळे ढग स्वत:भोवती तंबू सारखे वेढून घेतले होते.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 त्याचा एवढा प्रखर प्रकाश पडला की,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 परमेश्वर आकाशातून गरजला.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 त्याने विजांचे बाण सोडले आणि शत्रूची दाणादाण उडाली.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 परमेश्वरा, तुझ्या धमकीच्या आवाजात तू बोललास तेव्हा तुझ्या नाकपुड्यातील सोसाट्याच्या श्वासाने समुद्राचे पाणीही मागे हटले.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 मला परमेश्वराने आधार दिला, वरून तो खाली आला.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 शत्रू मला वरचढ होता. त्यांना माझा मत्सर वाटला. शत्रू बलाढ्य होता.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 मी अडचणीत होतो तेव्हा शत्रूने माझ्यावर हल्ला केला.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 परमेश्वराचा माझ्यावर लोभ आहे, म्हणून त्याने मला सोडवले.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 मी केले त्याचे फळ परमेश्वर मला देईल, कारण मी योग्य तेच केले.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 कारण मी परमेश्वराचे आज्ञापालन केले. देवाविरुध्द कोणताही अपराध मी केला नाही.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 परमेश्वराचे निर्णय मी नेहमी ध्यानात ठेवतो. त्याच्या नियमांचे पालन करतो.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 मी त्याच्याशी निर्दोषतेने वागत असे, आणि मी
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 तेव्हा परमेश्वर त्याचे फळ मला देणारच. कारण माझी वर्तणूक योग्य आहे.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 एखाद्याचे आपल्यावर खरे प्रेम असेल तर आपणही त्याची भरपाई खऱ्या प्रेमाने करू.
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 हे परमेश्वरा, जे लोक चांगले आणि शुध्द आचरणाचे आहेत त्यांच्याशी तूही तसाच वागतोस.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 परमेश्वरा, दीनांना तू मदत करतोस, गर्विष्ठांना धडा शिकवतोस.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 परमेश्वरा, तू माझा दीप आहेस.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 परमेश्वरा, तुझ्या मदतीनेच मी सैन्यावर चाल करू शकतो.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 देवाची सत्ता सर्वकष आहे. परमेश्वराचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 या परमेश्वरा खेरीज दुसरा देव कोणता?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 देव माझा मजबूत दुर्ग आहे.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 देव मला हरणासारखे वेगाने पळण्यास मदत करतो. तो मला आत्मविश्वास देतो.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 युध्दकलेत तो मला तरबेज बनवतो.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 देवा, तूच मला वाचवलेस आणि जिंकायला मदत केलीस.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 माझ्या पायांत बळ दे,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 शत्रूंचा नि:पात होईपर्यंत मला त्यांचा पाठलाग करायचा आहे.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 त्यांचा मी नाश केला. त्यांचा पराभव केला. आता ते शत्रू डोके वर काढू शकणार नाहीत.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 देवा, युध्दात तू मला वरचढ केलेस.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 त्यांना मला पाठ दाखवायला लावलेस,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 शत्रू मदतीसाठी याचना करू लागले.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 माझ्या शत्रूची मी खांडोळी केली.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 माझ्यावर जे चाल करून आले त्यांच्यापासून तू मला संरक्षण दिलेस.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 आता दूर देशचे लोक माझे ऐकतात
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 भीतीने ते गर्भगळीत होतात.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 परमेश्वर जिवंत आहे.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 या देवानेच माझ्या शत्रूंना धडा शिकवला.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 देवा, तू माझे वैऱ्यांपासून रक्षण केलेस.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 हे परमेश्वरा, म्हणून मी राष्ट्राराष्ट्रांमध्ये आभारपूर्वक तुझी स्तुतिस्तोत्रे गाईन.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 परमेश्वर राजाला युध्दात विजयी करतो.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.