2 Samuel 22
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA
1 शौल आणि इतर शत्रू यांच्या हातून परमेश्वराने सोडवल्याबद्दल दावीदाने हे स्तुतिगीत म्हटले;
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 परमेश्वर हा माझा दुर्ग, माझा गड, माझ्या सुरक्षिततेचा आधार.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 “तो माझा देव माझ्या संरक्षणासाठी मी या दुर्गाच्या,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 त्यांनी माझी चेष्टा केली, पण मी मदतीसाठी परमेश्वराचा धावा केला,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 शत्रूंना माझा जीव घ्यायचा होता.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 अधोलोकाचे पाश माझ्या भोवती आवळले होते.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 तेव्हा मी परमेश्वराचा धावा केला. होय,
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तेव्हा धरती डळमळली हादरली स्वर्गाचा पाया थरथरला,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 त्याच्या नाकपुड्यांतून धूर निघत होता.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 आकाश फाडून परमेश्वर खाली अवतरला.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 करुबावर आरुढ होऊन तो उडत होता.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 परमेश्वराने दाट काळे ढग स्वत:भोवती तंबू सारखे वेढून घेतले होते.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 त्याचा एवढा प्रखर प्रकाश पडला की,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 परमेश्वर आकाशातून गरजला.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 त्याने विजांचे बाण सोडले आणि शत्रूची दाणादाण उडाली.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 परमेश्वरा, तुझ्या धमकीच्या आवाजात तू बोललास तेव्हा तुझ्या नाकपुड्यातील सोसाट्याच्या श्वासाने समुद्राचे पाणीही मागे हटले.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 मला परमेश्वराने आधार दिला, वरून तो खाली आला.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 शत्रू मला वरचढ होता. त्यांना माझा मत्सर वाटला. शत्रू बलाढ्य होता.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 मी अडचणीत होतो तेव्हा शत्रूने माझ्यावर हल्ला केला.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 परमेश्वराचा माझ्यावर लोभ आहे, म्हणून त्याने मला सोडवले.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 मी केले त्याचे फळ परमेश्वर मला देईल, कारण मी योग्य तेच केले.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 कारण मी परमेश्वराचे आज्ञापालन केले. देवाविरुध्द कोणताही अपराध मी केला नाही.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 परमेश्वराचे निर्णय मी नेहमी ध्यानात ठेवतो. त्याच्या नियमांचे पालन करतो.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 मी त्याच्याशी निर्दोषतेने वागत असे, आणि मी
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 तेव्हा परमेश्वर त्याचे फळ मला देणारच. कारण माझी वर्तणूक योग्य आहे.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 एखाद्याचे आपल्यावर खरे प्रेम असेल तर आपणही त्याची भरपाई खऱ्या प्रेमाने करू.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 हे परमेश्वरा, जे लोक चांगले आणि शुध्द आचरणाचे आहेत त्यांच्याशी तूही तसाच वागतोस.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 परमेश्वरा, दीनांना तू मदत करतोस, गर्विष्ठांना धडा शिकवतोस.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 परमेश्वरा, तू माझा दीप आहेस.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 परमेश्वरा, तुझ्या मदतीनेच मी सैन्यावर चाल करू शकतो.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 देवाची सत्ता सर्वकष आहे. परमेश्वराचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 या परमेश्वरा खेरीज दुसरा देव कोणता?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 देव माझा मजबूत दुर्ग आहे.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 देव मला हरणासारखे वेगाने पळण्यास मदत करतो. तो मला आत्मविश्वास देतो.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 युध्दकलेत तो मला तरबेज बनवतो.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 देवा, तूच मला वाचवलेस आणि जिंकायला मदत केलीस.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 माझ्या पायांत बळ दे,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 शत्रूंचा नि:पात होईपर्यंत मला त्यांचा पाठलाग करायचा आहे.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 त्यांचा मी नाश केला. त्यांचा पराभव केला. आता ते शत्रू डोके वर काढू शकणार नाहीत.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 देवा, युध्दात तू मला वरचढ केलेस.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 त्यांना मला पाठ दाखवायला लावलेस,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 शत्रू मदतीसाठी याचना करू लागले.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 माझ्या शत्रूची मी खांडोळी केली.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 माझ्यावर जे चाल करून आले त्यांच्यापासून तू मला संरक्षण दिलेस.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 आता दूर देशचे लोक माझे ऐकतात
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 भीतीने ते गर्भगळीत होतात.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 परमेश्वर जिवंत आहे.
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 या देवानेच माझ्या शत्रूंना धडा शिकवला.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 देवा, तू माझे वैऱ्यांपासून रक्षण केलेस.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 हे परमेश्वरा, म्हणून मी राष्ट्राराष्ट्रांमध्ये आभारपूर्वक तुझी स्तुतिस्तोत्रे गाईन.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 परमेश्वर राजाला युध्दात विजयी करतो.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.