2 Samuel 22

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 शौल आणि इतर शत्रू यांच्या हातून परमेश्वराने सोडवल्याबद्दल दावीदाने हे स्तुतिगीत म्हटले;
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 परमेश्वर हा माझा दुर्ग, माझा गड, माझ्या सुरक्षिततेचा आधार.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 “तो माझा देव माझ्या संरक्षणासाठी मी या दुर्गाच्या,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 त्यांनी माझी चेष्टा केली, पण मी मदतीसाठी परमेश्वराचा धावा केला,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 शत्रूंना माझा जीव घ्यायचा होता.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 अधोलोकाचे पाश माझ्या भोवती आवळले होते.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 तेव्हा मी परमेश्वराचा धावा केला. होय,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 तेव्हा धरती डळमळली हादरली स्वर्गाचा पाया थरथरला,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 त्याच्या नाकपुड्यांतून धूर निघत होता.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 आकाश फाडून परमेश्वर खाली अवतरला.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 करुबावर आरुढ होऊन तो उडत होता.
11 Montado num querubim, pairava
12 परमेश्वराने दाट काळे ढग स्वत:भोवती तंबू सारखे वेढून घेतले होते.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 त्याचा एवढा प्रखर प्रकाश पडला की,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 परमेश्वर आकाशातून गरजला.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 त्याने विजांचे बाण सोडले आणि शत्रूची दाणादाण उडाली.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 परमेश्वरा, तुझ्या धमकीच्या आवाजात तू बोललास तेव्हा तुझ्या नाकपुड्यातील सोसाट्याच्या श्वासाने समुद्राचे पाणीही मागे हटले.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 मला परमेश्वराने आधार दिला, वरून तो खाली आला.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 शत्रू मला वरचढ होता. त्यांना माझा मत्सर वाटला. शत्रू बलाढ्य होता.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 मी अडचणीत होतो तेव्हा शत्रूने माझ्यावर हल्ला केला.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 परमेश्वराचा माझ्यावर लोभ आहे, म्हणून त्याने मला सोडवले.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 मी केले त्याचे फळ परमेश्वर मला देईल, कारण मी योग्य तेच केले.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 कारण मी परमेश्वराचे आज्ञापालन केले. देवाविरुध्द कोणताही अपराध मी केला नाही.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 परमेश्वराचे निर्णय मी नेहमी ध्यानात ठेवतो. त्याच्या नियमांचे पालन करतो.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 मी त्याच्याशी निर्दोषतेने वागत असे, आणि मी
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 तेव्हा परमेश्वर त्याचे फळ मला देणारच. कारण माझी वर्तणूक योग्य आहे.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 एखाद्याचे आपल्यावर खरे प्रेम असेल तर आपणही त्याची भरपाई खऱ्या प्रेमाने करू.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 हे परमेश्वरा, जे लोक चांगले आणि शुध्द आचरणाचे आहेत त्यांच्याशी तूही तसाच वागतोस.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 परमेश्वरा, दीनांना तू मदत करतोस, गर्विष्ठांना धडा शिकवतोस.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 परमेश्वरा, तू माझा दीप आहेस.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 परमेश्वरा, तुझ्या मदतीनेच मी सैन्यावर चाल करू शकतो.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 देवाची सत्ता सर्वकष आहे. परमेश्वराचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 या परमेश्वरा खेरीज दुसरा देव कोणता?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 देव माझा मजबूत दुर्ग आहे.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 देव मला हरणासारखे वेगाने पळण्यास मदत करतो. तो मला आत्मविश्वास देतो.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 युध्दकलेत तो मला तरबेज बनवतो.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 देवा, तूच मला वाचवलेस आणि जिंकायला मदत केलीस.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 माझ्या पायांत बळ दे,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 शत्रूंचा नि:पात होईपर्यंत मला त्यांचा पाठलाग करायचा आहे.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 त्यांचा मी नाश केला. त्यांचा पराभव केला. आता ते शत्रू डोके वर काढू शकणार नाहीत.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 देवा, युध्दात तू मला वरचढ केलेस.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 त्यांना मला पाठ दाखवायला लावलेस,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 शत्रू मदतीसाठी याचना करू लागले.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 माझ्या शत्रूची मी खांडोळी केली.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 माझ्यावर जे चाल करून आले त्यांच्यापासून तू मला संरक्षण दिलेस.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 आता दूर देशचे लोक माझे ऐकतात
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 भीतीने ते गर्भगळीत होतात.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 परमेश्वर जिवंत आहे.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 या देवानेच माझ्या शत्रूंना धडा शिकवला.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 देवा, तू माझे वैऱ्यांपासून रक्षण केलेस.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 हे परमेश्वरा, म्हणून मी राष्ट्राराष्ट्रांमध्ये आभारपूर्वक तुझी स्तुतिस्तोत्रे गाईन.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 परमेश्वर राजाला युध्दात विजयी करतो.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.