Salmos 107
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NTLH
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്വിൻ, അവിടന്ന് നല്ലവനല്ലോ;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 യഹോവയാൽ വീണ്ടെടുക്കപ്പെട്ടവർ,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും വടക്കുനിന്നും തെക്കുനിന്നും
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ വിജനപാതയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും അലഞ്ഞു,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 അവർക്കു വാസയോഗ്യമായ ഒരു നഗരത്തിലേക്ക്
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 കാരണം അവിടന്ന് ദാഹിക്കുന്നവരെ തൃപ്തരാക്കുകയും
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 ചിലർ ഇരുമ്പുചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിതരായി കഷ്ടമനുഭവിച്ചു,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 കാരണം അവർ ദൈവത്തിന്റെ കൽപ്പനകൾ തിരസ്കരിച്ചു
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 അതിനാൽ അവിടന്ന് അവരെ കഠിനാധ്വാനത്തിന് ഏൽപ്പിച്ചു;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 അവിടന്ന് അവരെ അന്ധകാരത്തിൽനിന്ന്, അതേ, ഘോരാന്ധകാരത്തിൽനിന്നുതന്നെ വിടുവിച്ചു,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 കാരണം, അവിടന്ന് വെങ്കലക്കവാടങ്ങളെ തകർക്കുകയും
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 ചിലർ തങ്ങളുടെ ധിക്കാരംനിമിത്തം ഭോഷരായിത്തീർന്നു
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 എല്ലാത്തരം ഭക്ഷണത്തോടും അവർക്ക് വിരക്തിതോന്നി,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 അവിടന്ന് തന്റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 അവർ അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കുകയും
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 ചിലർ മഹാസമുദ്രത്തിലെ വ്യാപാരികളായി;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ നിരീക്ഷിച്ചു,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു; ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് ആഞ്ഞുവീശി,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 അവ ആകാശത്തോളം ഉയർന്ന് ആഴങ്ങളിലേക്ക് താഴ്ന്നമർന്നു;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 അവർ മദോന്മത്തരെപ്പോലെ ചാഞ്ചാടി ആടിയുലഞ്ഞു;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 അവിടന്ന് കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 അത് ശാന്തമായപ്പോൾ അവർ ആനന്ദിച്ചു,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 ജനങ്ങളുടെ സഭയിൽ അവർ അവിടത്തെ വാഴ്ത്തട്ടെ
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 ദേശവാസികളുടെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾനിമിത്തം
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 അരുവികളെ ദാഹാർത്തഭൂമിയും
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 അവിടന്ന് മരുഭൂമിയെ ജലാശയങ്ങളായും
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 അവിടന്ന് അവിടെ വിശക്കുന്നവരെ കുടിപാർപ്പിക്കുന്നു,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 അവർ നിലങ്ങൾ വിതച്ചു മുന്തിരിത്തോപ്പുകൾ നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 അവിടന്ന് അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു, അവർ എണ്ണത്തിൽ അത്യധികം പെരുകി,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 പീഡനം, ആപത്ത്, ദുഃഖം എന്നിവയാൽ അവിടന്ന് അവരെ താഴ്ത്തി,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 പ്രഭുക്കന്മാരെ നിന്ദാപാത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്ന യഹോവ
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 എന്നാൽ അശരണരെ അവിടന്ന് അവരുടെ കഷ്ടതയിൽനിന്ന് ഉദ്ധരിച്ചു
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 ഹൃദയപരമാർഥികൾ അതുകണ്ട് ആനന്ദിക്കുന്നു,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഈ കാര്യങ്ങൾ സശ്രദ്ധം മനസ്സിലാക്കുകയും
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.