Salmos 107
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NAA
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്വിൻ, അവിടന്ന് നല്ലവനല്ലോ;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവയാൽ വീണ്ടെടുക്കപ്പെട്ടവർ,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും വടക്കുനിന്നും തെക്കുനിന്നും
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ വിജനപാതയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും അലഞ്ഞു,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 അവർക്കു വാസയോഗ്യമായ ഒരു നഗരത്തിലേക്ക്
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 കാരണം അവിടന്ന് ദാഹിക്കുന്നവരെ തൃപ്തരാക്കുകയും
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 ചിലർ ഇരുമ്പുചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിതരായി കഷ്ടമനുഭവിച്ചു,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 കാരണം അവർ ദൈവത്തിന്റെ കൽപ്പനകൾ തിരസ്കരിച്ചു
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 അതിനാൽ അവിടന്ന് അവരെ കഠിനാധ്വാനത്തിന് ഏൽപ്പിച്ചു;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 അവിടന്ന് അവരെ അന്ധകാരത്തിൽനിന്ന്, അതേ, ഘോരാന്ധകാരത്തിൽനിന്നുതന്നെ വിടുവിച്ചു,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 കാരണം, അവിടന്ന് വെങ്കലക്കവാടങ്ങളെ തകർക്കുകയും
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 ചിലർ തങ്ങളുടെ ധിക്കാരംനിമിത്തം ഭോഷരായിത്തീർന്നു
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 എല്ലാത്തരം ഭക്ഷണത്തോടും അവർക്ക് വിരക്തിതോന്നി,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 അവിടന്ന് തന്റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 അവർ അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കുകയും
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 ചിലർ മഹാസമുദ്രത്തിലെ വ്യാപാരികളായി;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ നിരീക്ഷിച്ചു,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു; ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് ആഞ്ഞുവീശി,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 അവ ആകാശത്തോളം ഉയർന്ന് ആഴങ്ങളിലേക്ക് താഴ്ന്നമർന്നു;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 അവർ മദോന്മത്തരെപ്പോലെ ചാഞ്ചാടി ആടിയുലഞ്ഞു;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 അവിടന്ന് കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 അത് ശാന്തമായപ്പോൾ അവർ ആനന്ദിച്ചു,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ജനങ്ങളുടെ സഭയിൽ അവർ അവിടത്തെ വാഴ്ത്തട്ടെ
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 ദേശവാസികളുടെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾനിമിത്തം
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 അരുവികളെ ദാഹാർത്തഭൂമിയും
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 അവിടന്ന് മരുഭൂമിയെ ജലാശയങ്ങളായും
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 അവിടന്ന് അവിടെ വിശക്കുന്നവരെ കുടിപാർപ്പിക്കുന്നു,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 അവർ നിലങ്ങൾ വിതച്ചു മുന്തിരിത്തോപ്പുകൾ നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 അവിടന്ന് അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു, അവർ എണ്ണത്തിൽ അത്യധികം പെരുകി,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 പീഡനം, ആപത്ത്, ദുഃഖം എന്നിവയാൽ അവിടന്ന് അവരെ താഴ്ത്തി,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 പ്രഭുക്കന്മാരെ നിന്ദാപാത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്ന യഹോവ
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 എന്നാൽ അശരണരെ അവിടന്ന് അവരുടെ കഷ്ടതയിൽനിന്ന് ഉദ്ധരിച്ചു
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 ഹൃദയപരമാർഥികൾ അതുകണ്ട് ആനന്ദിക്കുന്നു,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഈ കാര്യങ്ങൾ സശ്രദ്ധം മനസ്സിലാക്കുകയും
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.