Salmos 107
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARC
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്വിൻ, അവിടന്ന് നല്ലവനല്ലോ;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 യഹോവയാൽ വീണ്ടെടുക്കപ്പെട്ടവർ,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും വടക്കുനിന്നും തെക്കുനിന്നും
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ വിജനപാതയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും അലഞ്ഞു,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 അവർക്കു വാസയോഗ്യമായ ഒരു നഗരത്തിലേക്ക്
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 കാരണം അവിടന്ന് ദാഹിക്കുന്നവരെ തൃപ്തരാക്കുകയും
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 ചിലർ ഇരുമ്പുചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിതരായി കഷ്ടമനുഭവിച്ചു,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 കാരണം അവർ ദൈവത്തിന്റെ കൽപ്പനകൾ തിരസ്കരിച്ചു
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 അതിനാൽ അവിടന്ന് അവരെ കഠിനാധ്വാനത്തിന് ഏൽപ്പിച്ചു;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 അവിടന്ന് അവരെ അന്ധകാരത്തിൽനിന്ന്, അതേ, ഘോരാന്ധകാരത്തിൽനിന്നുതന്നെ വിടുവിച്ചു,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 കാരണം, അവിടന്ന് വെങ്കലക്കവാടങ്ങളെ തകർക്കുകയും
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 ചിലർ തങ്ങളുടെ ധിക്കാരംനിമിത്തം ഭോഷരായിത്തീർന്നു
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 എല്ലാത്തരം ഭക്ഷണത്തോടും അവർക്ക് വിരക്തിതോന്നി,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 അവിടന്ന് തന്റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 അവർ അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കുകയും
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 ചിലർ മഹാസമുദ്രത്തിലെ വ്യാപാരികളായി;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ നിരീക്ഷിച്ചു,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു; ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് ആഞ്ഞുവീശി,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 അവ ആകാശത്തോളം ഉയർന്ന് ആഴങ്ങളിലേക്ക് താഴ്ന്നമർന്നു;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 അവർ മദോന്മത്തരെപ്പോലെ ചാഞ്ചാടി ആടിയുലഞ്ഞു;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 അവിടന്ന് കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 അത് ശാന്തമായപ്പോൾ അവർ ആനന്ദിച്ചു,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ജനങ്ങളുടെ സഭയിൽ അവർ അവിടത്തെ വാഴ്ത്തട്ടെ
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 ദേശവാസികളുടെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾനിമിത്തം
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 അരുവികളെ ദാഹാർത്തഭൂമിയും
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 അവിടന്ന് മരുഭൂമിയെ ജലാശയങ്ങളായും
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 അവിടന്ന് അവിടെ വിശക്കുന്നവരെ കുടിപാർപ്പിക്കുന്നു,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 അവർ നിലങ്ങൾ വിതച്ചു മുന്തിരിത്തോപ്പുകൾ നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 അവിടന്ന് അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു, അവർ എണ്ണത്തിൽ അത്യധികം പെരുകി,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 പീഡനം, ആപത്ത്, ദുഃഖം എന്നിവയാൽ അവിടന്ന് അവരെ താഴ്ത്തി,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 പ്രഭുക്കന്മാരെ നിന്ദാപാത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്ന യഹോവ
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 എന്നാൽ അശരണരെ അവിടന്ന് അവരുടെ കഷ്ടതയിൽനിന്ന് ഉദ്ധരിച്ചു
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 ഹൃദയപരമാർഥികൾ അതുകണ്ട് ആനന്ദിക്കുന്നു,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഈ കാര്യങ്ങൾ സശ്രദ്ധം മനസ്സിലാക്കുകയും
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.