Salmos 107

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്‌വിൻ, അവിടന്ന് നല്ലവനല്ലോ;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 യഹോവയാൽ വീണ്ടെടുക്കപ്പെട്ടവർ,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും വടക്കുനിന്നും തെക്കുനിന്നും
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ വിജനപാതയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും അലഞ്ഞു,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 അവർക്കു വാസയോഗ്യമായ ഒരു നഗരത്തിലേക്ക്
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 കാരണം അവിടന്ന് ദാഹിക്കുന്നവരെ തൃപ്തരാക്കുകയും
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 ചിലർ ഇരുമ്പുചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിതരായി കഷ്ടമനുഭവിച്ചു,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 കാരണം അവർ ദൈവത്തിന്റെ കൽപ്പനകൾ തിരസ്കരിച്ചു
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 അതിനാൽ അവിടന്ന് അവരെ കഠിനാധ്വാനത്തിന് ഏൽപ്പിച്ചു;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 അവിടന്ന് അവരെ അന്ധകാരത്തിൽനിന്ന്, അതേ, ഘോരാന്ധകാരത്തിൽനിന്നുതന്നെ വിടുവിച്ചു,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 കാരണം, അവിടന്ന് വെങ്കലക്കവാടങ്ങളെ തകർക്കുകയും
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 ചിലർ തങ്ങളുടെ ധിക്കാരംനിമിത്തം ഭോഷരായിത്തീർന്നു
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 എല്ലാത്തരം ഭക്ഷണത്തോടും അവർക്ക് വിരക്തിതോന്നി,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 അവിടന്ന് തന്റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 അവർ അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ അർപ്പിക്കുകയും
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 ചിലർ മഹാസമുദ്രത്തിലെ വ്യാപാരികളായി;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ നിരീക്ഷിച്ചു,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു; ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് ആഞ്ഞുവീശി,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 അവ ആകാശത്തോളം ഉയർന്ന് ആഴങ്ങളിലേക്ക് താഴ്ന്നമർന്നു;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 അവർ മദോന്മത്തരെപ്പോലെ ചാഞ്ചാടി ആടിയുലഞ്ഞു;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 അപ്പോൾ തങ്ങളുടെ കഷ്ടതയിൽ അവർ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 അവിടന്ന് കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 അത് ശാന്തമായപ്പോൾ അവർ ആനന്ദിച്ചു,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 അവിടത്തെ അചഞ്ചലസ്നേഹംനിമിത്തവും
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 ജനങ്ങളുടെ സഭയിൽ അവർ അവിടത്തെ വാഴ്ത്തട്ടെ
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 ദേശവാസികളുടെ ദുഷ്‌പ്രവൃത്തികൾനിമിത്തം
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 അരുവികളെ ദാഹാർത്തഭൂമിയും
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 അവിടന്ന് മരുഭൂമിയെ ജലാശയങ്ങളായും
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 അവിടന്ന് അവിടെ വിശക്കുന്നവരെ കുടിപാർപ്പിക്കുന്നു,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 അവർ നിലങ്ങൾ വിതച്ചു മുന്തിരിത്തോപ്പുകൾ നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 അവിടന്ന് അവരെ അനുഗ്രഹിച്ചു, അവർ എണ്ണത്തിൽ അത്യധികം പെരുകി,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 പീഡനം, ആപത്ത്, ദുഃഖം എന്നിവയാൽ അവിടന്ന് അവരെ താഴ്ത്തി,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 പ്രഭുക്കന്മാരെ നിന്ദാപാത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്ന യഹോവ
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 എന്നാൽ അശരണരെ അവിടന്ന് അവരുടെ കഷ്ടതയിൽനിന്ന് ഉദ്ധരിച്ചു
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 ഹൃദയപരമാർഥികൾ അതുകണ്ട് ആനന്ദിക്കുന്നു,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഈ കാര്യങ്ങൾ സശ്രദ്ധം മനസ്സിലാക്കുകയും
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.