Salmos 105

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്യുക, അവിടത്തെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുക;
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 അവിടത്തേക്ക് പാടുക, അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുക;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 അവിടത്തെ വിശുദ്ധനാമത്തിൽ അഭിമാനംകൊള്ളുക;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 യഹോവയെയും അവിടത്തെ ശക്തിയെയും അന്വേഷിക്കുക;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 — ausente —
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 — ausente —
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 അവിടന്ന് നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 അവിടന്നു തന്റെ ഉടമ്പടി എന്നേക്കും ഓർക്കുന്നു,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 അവിടന്ന് അബ്രാഹാമിനോടു ചെയ്ത ഉടമ്പടിയും
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 അവിടന്ന് അത് യാക്കോബിന് ഒരു പ്രമാണമായും
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “നിങ്ങളുടെ അവകാശത്തിന്റെ ഓഹരിയായി,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 അന്ന് അവർ എണ്ണത്തിൽ കുറവായിരുന്നപ്പോൾ,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 അവർ രാഷ്ട്രങ്ങളിൽനിന്ന് രാഷ്ട്രങ്ങളിലേക്കും
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 അവരെ പീഡിപ്പിക്കുന്നതിന് അവിടന്ന് ആരെയും അനുവദിച്ചില്ല;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “എന്റെ അഭിഷിക്തരെ സ്പർശിക്കരുത്;
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 അവിടന്ന് ദേശത്ത് ക്ഷാമം വരുത്തുകയും
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 അവിടന്ന് ഒരു പുരുഷനെ അവർക്കുമുമ്പായി അയച്ചു—
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 അവർ ചങ്ങലയാൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറിവേൽപ്പിച്ചു,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രവചനം യാഥാർഥ്യമാകുന്നതുവരെ,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 രാജാവ് ആളയച്ച് അദ്ദേഹത്തെ മോചിപ്പിച്ചു,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 രാജാവ് അദ്ദേഹത്തെ തന്റെ ഭവനത്തിന്റെ അധിപതിയാക്കി,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 തന്റെ പ്രഭുക്കന്മാർക്ക് യോസേഫിന്റെ ഹിതപ്രകാരം ശിക്ഷണം നൽകുന്നതിനും
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 അതിനുശേഷം ഇസ്രായേൽ ഈജിപ്റ്റിലേക്കു പ്രവേശിച്ചു;
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ അത്യധികമായി വർധിപ്പിച്ചു;
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 അവിടന്ന് അവരുടെ ഹൃദയം തന്റെ ജനത്തെ വെറുക്കുന്നതിനായി തിരിച്ചുവിട്ടു,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ മോശയെ അയച്ചു,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 അവർ ഈജിപ്റ്റുകാർക്കിടയിൽ അങ്ങയുടെ ചിഹ്നങ്ങളും
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 അവിടന്ന് ഇരുൾ അയച്ച് ദേശത്തെ അന്ധകാരമാക്കി;
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 അവിടന്ന് അവരുടെ വെള്ളം മുഴുവനും രക്തമാക്കി;
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 അവരുടെ ദേശത്ത് തവളകൾ തിങ്ങിനിറഞ്ഞു,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു, ഈച്ചകൾ കൂട്ടമായി വന്നണഞ്ഞു,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 മഴയ്ക്കുപകരമായി അവിടന്നവർക്ക് കന്മഴനൽകി,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 അവിടന്ന് അവരുടെ മുന്തിരിവള്ളികളും അത്തിമരങ്ങളും
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 അവിടന്ന് ഉത്തരവുനൽകി, വെട്ടുക്കിളി പറന്നുവന്നു,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 അവ ദേശത്തെ പച്ചിലകൾ സകലതും തിന്നൊടുക്കി,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 അതിനുശേഷം ദേശത്തിലെ സകല ആദ്യജാതന്മാരെയും അവിടന്ന് സംഹരിച്ചു,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 അവിടന്ന് ഇസ്രായേലിനെ വെള്ളിയോടും സ്വർണത്തോടുംകൂടെ പുറപ്പെടുവിച്ചു,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 അവർ പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ ഈജിപ്റ്റ് ആഹ്ലാദിച്ചു;
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 അവർക്കുമീതേ ആവരണമായി അവിടന്ന് ഒരു മേഘത്തെ വിരിച്ചു,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 അവർ ചോദിച്ചു, അപ്പോൾ അങ്ങ് അവർക്ക് കാടപ്പക്ഷികളെ നൽകി;
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 അവിടന്ന് പാറയെ പിളർന്നു, വെള്ളം പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടു;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ അബ്രാഹാമിനു നൽകിയ
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 അവിടന്ന് തന്റെ ജനത്തെ ആനന്ദത്തോടും
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 അവിടന്ന് അവർക്ക് ഇതര രാഷ്ട്രങ്ങളുടെ ഭൂപ്രദേശം നൽകി,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 അവർ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ പാലിക്കേണ്ടതിനും
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.