Salmos 105

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്യുക, അവിടത്തെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുക;
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 അവിടത്തേക്ക് പാടുക, അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുക;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 അവിടത്തെ വിശുദ്ധനാമത്തിൽ അഭിമാനംകൊള്ളുക;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 യഹോവയെയും അവിടത്തെ ശക്തിയെയും അന്വേഷിക്കുക;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 അവിടന്ന് നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 അവിടന്നു തന്റെ ഉടമ്പടി എന്നേക്കും ഓർക്കുന്നു,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 അവിടന്ന് അബ്രാഹാമിനോടു ചെയ്ത ഉടമ്പടിയും
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 അവിടന്ന് അത് യാക്കോബിന് ഒരു പ്രമാണമായും
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 “നിങ്ങളുടെ അവകാശത്തിന്റെ ഓഹരിയായി,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 അന്ന് അവർ എണ്ണത്തിൽ കുറവായിരുന്നപ്പോൾ,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 അവർ രാഷ്ട്രങ്ങളിൽനിന്ന് രാഷ്ട്രങ്ങളിലേക്കും
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 അവരെ പീഡിപ്പിക്കുന്നതിന് അവിടന്ന് ആരെയും അനുവദിച്ചില്ല;
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “എന്റെ അഭിഷിക്തരെ സ്പർശിക്കരുത്;
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 അവിടന്ന് ദേശത്ത് ക്ഷാമം വരുത്തുകയും
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 അവിടന്ന് ഒരു പുരുഷനെ അവർക്കുമുമ്പായി അയച്ചു—
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 അവർ ചങ്ങലയാൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറിവേൽപ്പിച്ചു,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രവചനം യാഥാർഥ്യമാകുന്നതുവരെ,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 രാജാവ് ആളയച്ച് അദ്ദേഹത്തെ മോചിപ്പിച്ചു,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 രാജാവ് അദ്ദേഹത്തെ തന്റെ ഭവനത്തിന്റെ അധിപതിയാക്കി,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 തന്റെ പ്രഭുക്കന്മാർക്ക് യോസേഫിന്റെ ഹിതപ്രകാരം ശിക്ഷണം നൽകുന്നതിനും
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 അതിനുശേഷം ഇസ്രായേൽ ഈജിപ്റ്റിലേക്കു പ്രവേശിച്ചു;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ അത്യധികമായി വർധിപ്പിച്ചു;
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 അവിടന്ന് അവരുടെ ഹൃദയം തന്റെ ജനത്തെ വെറുക്കുന്നതിനായി തിരിച്ചുവിട്ടു,
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ മോശയെ അയച്ചു,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 അവർ ഈജിപ്റ്റുകാർക്കിടയിൽ അങ്ങയുടെ ചിഹ്നങ്ങളും
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 അവിടന്ന് ഇരുൾ അയച്ച് ദേശത്തെ അന്ധകാരമാക്കി;
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 അവിടന്ന് അവരുടെ വെള്ളം മുഴുവനും രക്തമാക്കി;
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 അവരുടെ ദേശത്ത് തവളകൾ തിങ്ങിനിറഞ്ഞു,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു, ഈച്ചകൾ കൂട്ടമായി വന്നണഞ്ഞു,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 മഴയ്ക്കുപകരമായി അവിടന്നവർക്ക് കന്മഴനൽകി,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 അവിടന്ന് അവരുടെ മുന്തിരിവള്ളികളും അത്തിമരങ്ങളും
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 അവിടന്ന് ഉത്തരവുനൽകി, വെട്ടുക്കിളി പറന്നുവന്നു,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 അവ ദേശത്തെ പച്ചിലകൾ സകലതും തിന്നൊടുക്കി,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 അതിനുശേഷം ദേശത്തിലെ സകല ആദ്യജാതന്മാരെയും അവിടന്ന് സംഹരിച്ചു,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 അവിടന്ന് ഇസ്രായേലിനെ വെള്ളിയോടും സ്വർണത്തോടുംകൂടെ പുറപ്പെടുവിച്ചു,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 അവർ പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ ഈജിപ്റ്റ് ആഹ്ലാദിച്ചു;
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 അവർക്കുമീതേ ആവരണമായി അവിടന്ന് ഒരു മേഘത്തെ വിരിച്ചു,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 അവർ ചോദിച്ചു, അപ്പോൾ അങ്ങ് അവർക്ക് കാടപ്പക്ഷികളെ നൽകി;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 അവിടന്ന് പാറയെ പിളർന്നു, വെള്ളം പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടു;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ അബ്രാഹാമിനു നൽകിയ
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 അവിടന്ന് തന്റെ ജനത്തെ ആനന്ദത്തോടും
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 അവിടന്ന് അവർക്ക് ഇതര രാഷ്ട്രങ്ങളുടെ ഭൂപ്രദേശം നൽകി,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 അവർ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ പാലിക്കേണ്ടതിനും
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.