Salmos 105

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs BKJ

Sair da comparação
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്യുക, അവിടത്തെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുക;
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 അവിടത്തേക്ക് പാടുക, അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുക;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 അവിടത്തെ വിശുദ്ധനാമത്തിൽ അഭിമാനംകൊള്ളുക;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 യഹോവയെയും അവിടത്തെ ശക്തിയെയും അന്വേഷിക്കുക;
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 അവിടന്ന് നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു;
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 അവിടന്നു തന്റെ ഉടമ്പടി എന്നേക്കും ഓർക്കുന്നു,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 അവിടന്ന് അബ്രാഹാമിനോടു ചെയ്ത ഉടമ്പടിയും
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 അവിടന്ന് അത് യാക്കോബിന് ഒരു പ്രമാണമായും
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 “നിങ്ങളുടെ അവകാശത്തിന്റെ ഓഹരിയായി,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 അന്ന് അവർ എണ്ണത്തിൽ കുറവായിരുന്നപ്പോൾ,
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 അവർ രാഷ്ട്രങ്ങളിൽനിന്ന് രാഷ്ട്രങ്ങളിലേക്കും
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 അവരെ പീഡിപ്പിക്കുന്നതിന് അവിടന്ന് ആരെയും അനുവദിച്ചില്ല;
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 “എന്റെ അഭിഷിക്തരെ സ്പർശിക്കരുത്;
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 അവിടന്ന് ദേശത്ത് ക്ഷാമം വരുത്തുകയും
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 അവിടന്ന് ഒരു പുരുഷനെ അവർക്കുമുമ്പായി അയച്ചു—
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 അവർ ചങ്ങലയാൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറിവേൽപ്പിച്ചു,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രവചനം യാഥാർഥ്യമാകുന്നതുവരെ,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 രാജാവ് ആളയച്ച് അദ്ദേഹത്തെ മോചിപ്പിച്ചു,
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 രാജാവ് അദ്ദേഹത്തെ തന്റെ ഭവനത്തിന്റെ അധിപതിയാക്കി,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 തന്റെ പ്രഭുക്കന്മാർക്ക് യോസേഫിന്റെ ഹിതപ്രകാരം ശിക്ഷണം നൽകുന്നതിനും
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 അതിനുശേഷം ഇസ്രായേൽ ഈജിപ്റ്റിലേക്കു പ്രവേശിച്ചു;
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ അത്യധികമായി വർധിപ്പിച്ചു;
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 അവിടന്ന് അവരുടെ ഹൃദയം തന്റെ ജനത്തെ വെറുക്കുന്നതിനായി തിരിച്ചുവിട്ടു,
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ മോശയെ അയച്ചു,
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 അവർ ഈജിപ്റ്റുകാർക്കിടയിൽ അങ്ങയുടെ ചിഹ്നങ്ങളും
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 അവിടന്ന് ഇരുൾ അയച്ച് ദേശത്തെ അന്ധകാരമാക്കി;
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 അവിടന്ന് അവരുടെ വെള്ളം മുഴുവനും രക്തമാക്കി;
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 അവരുടെ ദേശത്ത് തവളകൾ തിങ്ങിനിറഞ്ഞു,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു, ഈച്ചകൾ കൂട്ടമായി വന്നണഞ്ഞു,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 മഴയ്ക്കുപകരമായി അവിടന്നവർക്ക് കന്മഴനൽകി,
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 അവിടന്ന് അവരുടെ മുന്തിരിവള്ളികളും അത്തിമരങ്ങളും
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 അവിടന്ന് ഉത്തരവുനൽകി, വെട്ടുക്കിളി പറന്നുവന്നു,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 അവ ദേശത്തെ പച്ചിലകൾ സകലതും തിന്നൊടുക്കി,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 അതിനുശേഷം ദേശത്തിലെ സകല ആദ്യജാതന്മാരെയും അവിടന്ന് സംഹരിച്ചു,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 അവിടന്ന് ഇസ്രായേലിനെ വെള്ളിയോടും സ്വർണത്തോടുംകൂടെ പുറപ്പെടുവിച്ചു,
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 അവർ പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ ഈജിപ്റ്റ് ആഹ്ലാദിച്ചു;
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 അവർക്കുമീതേ ആവരണമായി അവിടന്ന് ഒരു മേഘത്തെ വിരിച്ചു,
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 അവർ ചോദിച്ചു, അപ്പോൾ അങ്ങ് അവർക്ക് കാടപ്പക്ഷികളെ നൽകി;
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 അവിടന്ന് പാറയെ പിളർന്നു, വെള്ളം പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടു;
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ അബ്രാഹാമിനു നൽകിയ
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 അവിടന്ന് തന്റെ ജനത്തെ ആനന്ദത്തോടും
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 അവിടന്ന് അവർക്ക് ഇതര രാഷ്ട്രങ്ങളുടെ ഭൂപ്രദേശം നൽകി,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 അവർ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ പാലിക്കേണ്ടതിനും
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.