Salmos 105
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARC
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്യുക, അവിടത്തെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുക;
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 അവിടത്തേക്ക് പാടുക, അവിടത്തേക്ക് സ്തോത്രഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുക;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 അവിടത്തെ വിശുദ്ധനാമത്തിൽ അഭിമാനംകൊള്ളുക;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 യഹോവയെയും അവിടത്തെ ശക്തിയെയും അന്വേഷിക്കുക;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 അവിടന്ന് നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 അവിടന്നു തന്റെ ഉടമ്പടി എന്നേക്കും ഓർക്കുന്നു,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 അവിടന്ന് അബ്രാഹാമിനോടു ചെയ്ത ഉടമ്പടിയും
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 അവിടന്ന് അത് യാക്കോബിന് ഒരു പ്രമാണമായും
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 “നിങ്ങളുടെ അവകാശത്തിന്റെ ഓഹരിയായി,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 അന്ന് അവർ എണ്ണത്തിൽ കുറവായിരുന്നപ്പോൾ,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 അവർ രാഷ്ട്രങ്ങളിൽനിന്ന് രാഷ്ട്രങ്ങളിലേക്കും
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 അവരെ പീഡിപ്പിക്കുന്നതിന് അവിടന്ന് ആരെയും അനുവദിച്ചില്ല;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “എന്റെ അഭിഷിക്തരെ സ്പർശിക്കരുത്;
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 അവിടന്ന് ദേശത്ത് ക്ഷാമം വരുത്തുകയും
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 അവിടന്ന് ഒരു പുരുഷനെ അവർക്കുമുമ്പായി അയച്ചു—
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 അവർ ചങ്ങലയാൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറിവേൽപ്പിച്ചു,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രവചനം യാഥാർഥ്യമാകുന്നതുവരെ,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 രാജാവ് ആളയച്ച് അദ്ദേഹത്തെ മോചിപ്പിച്ചു,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 രാജാവ് അദ്ദേഹത്തെ തന്റെ ഭവനത്തിന്റെ അധിപതിയാക്കി,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 തന്റെ പ്രഭുക്കന്മാർക്ക് യോസേഫിന്റെ ഹിതപ്രകാരം ശിക്ഷണം നൽകുന്നതിനും
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 അതിനുശേഷം ഇസ്രായേൽ ഈജിപ്റ്റിലേക്കു പ്രവേശിച്ചു;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ അത്യധികമായി വർധിപ്പിച്ചു;
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 അവിടന്ന് അവരുടെ ഹൃദയം തന്റെ ജനത്തെ വെറുക്കുന്നതിനായി തിരിച്ചുവിട്ടു,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ മോശയെ അയച്ചു,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 അവർ ഈജിപ്റ്റുകാർക്കിടയിൽ അങ്ങയുടെ ചിഹ്നങ്ങളും
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 അവിടന്ന് ഇരുൾ അയച്ച് ദേശത്തെ അന്ധകാരമാക്കി;
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 അവിടന്ന് അവരുടെ വെള്ളം മുഴുവനും രക്തമാക്കി;
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 അവരുടെ ദേശത്ത് തവളകൾ തിങ്ങിനിറഞ്ഞു,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 അവിടന്ന് ആജ്ഞാപിച്ചു, ഈച്ചകൾ കൂട്ടമായി വന്നണഞ്ഞു,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 മഴയ്ക്കുപകരമായി അവിടന്നവർക്ക് കന്മഴനൽകി,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 അവിടന്ന് അവരുടെ മുന്തിരിവള്ളികളും അത്തിമരങ്ങളും
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 അവിടന്ന് ഉത്തരവുനൽകി, വെട്ടുക്കിളി പറന്നുവന്നു,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 അവ ദേശത്തെ പച്ചിലകൾ സകലതും തിന്നൊടുക്കി,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 അതിനുശേഷം ദേശത്തിലെ സകല ആദ്യജാതന്മാരെയും അവിടന്ന് സംഹരിച്ചു,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 അവിടന്ന് ഇസ്രായേലിനെ വെള്ളിയോടും സ്വർണത്തോടുംകൂടെ പുറപ്പെടുവിച്ചു,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 അവർ പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ ഈജിപ്റ്റ് ആഹ്ലാദിച്ചു;
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 അവർക്കുമീതേ ആവരണമായി അവിടന്ന് ഒരു മേഘത്തെ വിരിച്ചു,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 അവർ ചോദിച്ചു, അപ്പോൾ അങ്ങ് അവർക്ക് കാടപ്പക്ഷികളെ നൽകി;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 അവിടന്ന് പാറയെ പിളർന്നു, വെള്ളം പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടു;
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 അവിടന്ന് തന്റെ ദാസനായ അബ്രാഹാമിനു നൽകിയ
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 അവിടന്ന് തന്റെ ജനത്തെ ആനന്ദത്തോടും
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 അവിടന്ന് അവർക്ക് ഇതര രാഷ്ട്രങ്ങളുടെ ഭൂപ്രദേശം നൽകി,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 അവർ അവിടത്തെ പ്രമാണങ്ങൾ പാലിക്കേണ്ടതിനും
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.