Salmos 102

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 യഹോവേ, എന്റെ പ്രാർഥന കേൾക്കണമേ;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 എന്റെ ദുരിതദിനങ്ങളിൽ
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 എന്റെ ദിനങ്ങൾ പുകപടലംപോലെ പാറിപ്പോകുന്നു;
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 എന്റെ ഹൃദയം പുല്ലുപോലെ നശിച്ചുണങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 ഉച്ചത്തിലുള്ള എന്റെ ഞരക്കംമൂലം,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 ഞാൻ മരുഭൂമിയിലെ മൂങ്ങപോലെ ആയിരിക്കുന്നു;
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 എനിക്ക് ഉറക്കമില്ലാതായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 ദിവസംമുഴുവനും എന്റെ ശത്രുക്കൾ എന്നെ അധിക്ഷേപിക്കുന്നു;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 ആഹാരംപോലെ ഞാൻ ചാരം ഭക്ഷിക്കുന്നു
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 അങ്ങയുടെ ഉഗ്രകോപമാണ് ഇതിനെല്ലാം കാരണം;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 എന്റെ ദിനങ്ങളെല്ലാം സായാഹ്നനിഴൽപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകുന്നു;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 എന്നാൽ യഹോവേ, അവിടന്ന് എന്നേക്കും സിംഹാസനസ്ഥനായിരിക്കുന്നു;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 അവിടന്ന് എഴുന്നേൽക്കും, സീയോനോട് കരുണകാണിക്കും;
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 അങ്ങയുടെ സേവകർക്ക് അവളിലെ കല്ലുകളോടു പ്രിയംതോന്നുന്നു;
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 രാഷ്ട്രങ്ങൾ യഹോവയുടെ നാമത്തെ ഭയപ്പെടും,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 കാരണം യഹോവ സീയോനെ പുനർനിർമിക്കുകയും
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 അവിടന്ന് അനാഥരുടെ പ്രാർഥന കേൾക്കും
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 ഇത് വരുംതലമുറകൾക്കുവേണ്ടി രേഖപ്പെടുത്തട്ടെ,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 — ausente —
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 — ausente —
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 ജനതകളും രാജ്യങ്ങളും
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 യഹോവയുടെ നാമം സീയോനിലും
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 എന്റെ ജീവിതയാത്ര പൂർത്തിയാകുന്നതിനുമുമ്പേതന്നെ അവിടന്ന് എന്റെ ബലം ക്ഷയിപ്പിച്ചു;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 അതിനാൽ ഞാൻ പറഞ്ഞു:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 ആദിയിൽ അവിടന്ന് ഭൂമിക്ക് അടിസ്ഥാനമിട്ടു,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 അവ നശിച്ചുപോകും. എന്നാൽ, അങ്ങ് നിലനിൽക്കും;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 എന്നാൽ അങ്ങ് സുസ്ഥിരനായി നിലകൊള്ളും;
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 അവിടത്തെ സേവകരുടെ മക്കൾ അങ്ങയുടെ സന്നിധിയിൽ സുരക്ഷിതരായി ജീവിക്കും;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.