Jó 8

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ഇതിനെത്തുടർന്ന് ശൂഹ്യനായ ബിൽദാദ് ഉത്തരം പറഞ്ഞു:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “ഇത്തരം കാര്യങ്ങൾ നീ എത്രകാലം പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കും?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 ദൈവം ന്യായം തകിടംമറിക്കുമോ?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 അങ്ങയുടെ മക്കൾ അവിടത്തോട് പാപംചെയ്യുമ്പോൾ,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 എന്നാൽ നീ ദൈവത്തോട് പ്രാർഥിക്കുകയും
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 നീ നിർമലനും പരമാർഥിയുമെങ്കിൽ,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 നിന്റെ ആരംഭം ലളിതമായി തോന്നാമെങ്കിലും,
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “മുൻ തലമുറകളോടു ചോദിക്കുക;
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 ഇന്നലെ പിറന്നവരാണു നാം, നമുക്കൊന്നും അറിഞ്ഞുകൂടാ.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 അവർ നിന്നെ പഠിപ്പിക്കുകയും ഉപദേശിക്കുകയും ചെയ്യുകയില്ലേ?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 ചതുപ്പുനിലങ്ങളിൽ അല്ലാതെ ഞാങ്ങണ തഴച്ചുവളരുമോ?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 അരിയാതെ പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾതന്നെ
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 ദൈവത്തെ മറക്കുന്നവരുടെ അന്ത്യം അപ്രകാരമാണ്;
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 അവരുടെ ആത്മവിശ്വാസം ക്ഷണഭംഗുരം.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 അതിന്റെ വലക്കണ്ണികളിൽ അവർ ചാരുന്നു, എന്നാൽ അതു വഴുതിമാറുന്നു;
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 അവർ സൂര്യപ്രകാശത്തിൽ നന്നായി നനച്ചു വളർത്തുന്ന ഒരു ചെടിപോലെയാണ്,
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 അതിന്റെ വേരുകൾ കൽക്കൂനയിൽ ചുറ്റിപ്പിണഞ്ഞു വളരുന്നു;
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 എങ്കിലും അതിന്റെ സ്ഥാനത്തുനിന്ന് അതിനെ പിഴുതെടുത്താൽ
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 ഇതാ, ആ ചെടി കരിഞ്ഞുണങ്ങുന്നു, നിശ്ചയം,
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 “നിഷ്കളങ്കരെ ദൈവം ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല;
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 അവിടന്ന് ഇനിയും നിന്റെ വായിൽ ചിരിയും
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 നിന്റെ ശത്രുക്കൾ ലജ്ജയാൽ മൂടിപ്പോകും;
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.