Jó 41

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “നിനക്കു ലിവ്യാഥാനെ മീൻചൂണ്ടകൊണ്ടു പിടിക്കാൻ കഴിയുമോ?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 അതിന്റെ മൂക്കിൽക്കൂടി ഒരു ചരട് കോർത്തെടുക്കാമോ?
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 അതു നിന്നോട് കരുണയ്ക്കായി യാചിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമോ?
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 അതിനെ ആജീവനാന്തം നിന്റെ അടിമയായി എടുക്കുന്നതിന്
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 ഒരു പക്ഷിയെന്നപോലെ അതിനെ നിനക്ക് ഓമനിക്കാമോ?
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 വ്യാപാരികൾ അതിനുവേണ്ടി വിലപേശുമോ?
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 അതിന്റെ ത്വക്ക് ചാട്ടുളികൊണ്ടു നിറയ്ക്കാമോ?
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 അതിന്റെമേൽ നീ ഒന്നു കൈവെച്ചാൽ,
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 അതിനെ കീഴ്പ്പെടുത്താം എന്ന ആശതന്നെ വ്യർഥം;
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 അതിനെ ഉണർത്താൻതക്ക ശൂരത ആർക്കുമില്ല;
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 ഞാൻ കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന് അവകാശപ്പെടാൻ കഴിയുന്നയാൾ ആർ?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 “ലിവ്യാഥാന്റെ അവയവങ്ങളെയോ മഹാശക്തിയെയോ
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 അതിന്റെ പുറമേയുള്ള തുകൽ ആർക്കു നീക്കംചെയ്യാം?
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 അതിന്റെ മുഖദ്വാരങ്ങൾ തുറക്കാൻ ആർക്കു കഴിയും?
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 അതിന്റെ ചെതുമ്പലുകൾ പരിചകളാണ്,
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 വായു കടക്കാത്തവിധം
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 അവ ഒന്നിനോടൊന്നിണക്കപ്പെട്ട്
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 അതിന്റെ ഉഗ്രമായ ഉച്ഛ്വാസത്താൽ മിന്നൽ ചിതറും;
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 അതിന്റെ വായിൽനിന്ന് തീപ്പന്തം ബഹിർഗമിക്കുന്നു;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 തിളയ്ക്കുന്ന കലത്തിൽനിന്നും കത്തുന്ന ഞാങ്ങണച്ചെടിയിൽനിന്നും എന്നപോലെ
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 അതിന്റെ ശ്വാസം കനൽ ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു;
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 അതിന്റെ കഴുത്തിൽ കരുത്തു കുടികൊള്ളുന്നു;
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 അതിന്റെ മാംസപാളികൾ അതിന്റെമേൽ ഉറപ്പായും
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 അതിന്റെ നെഞ്ച് പാറപോലെ കഠിനം;
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 അതു തലയുയർത്തുമ്പോൾ ബലശാലികൾ ഭയപ്പെടുന്നു;
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 വാൾകൊണ്ടുള്ള വെട്ട് അതിന്റെമേൽ ഫലിക്കുകയില്ല;
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 അതിന് ഇരുമ്പ് വൈക്കോൽപോലെയും
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 അസ്ത്രംകൊണ്ട് അതിനെ ഓടിക്കാൻ കഴിയില്ല;
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 ഗദ അതിന് ഒരു കച്ചിത്തുരുമ്പുപോലെമാത്രം;
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 അതിന്റെ അധോഭാഗം മൂർച്ചയുള്ള ഓട്ടക്കലക്കഷണംപോലെയാണ്;
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 അത് ആഴിയെ തിളയ്ക്കുന്ന കുട്ടകംപോലെ കടയുന്നു;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 അതു പോകുന്ന പാതയിൽ ഒരു തിളങ്ങുന്ന കപ്പൽച്ചാൽ ഉണ്ടാക്കുന്നു;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 ഭൂമിയിൽ ഒന്നും അതിനു തുല്യമല്ല;
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 ഗർവമുള്ള ഏതൊന്നിനെയും അതു പുച്ഛിച്ചുതള്ളുന്നു;
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.