Jó 29
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs VC
1 ഇയ്യോബ് തന്റെ പ്രഭാഷണം ഇപ്രകാരം തുടർന്നു:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “അയ്യോ! കഴിഞ്ഞുപോയ മാസങ്ങൾ എനിക്കു തിരിച്ചു കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 അവിടത്തെ വിളക്ക് എന്റെ തലയ്ക്കുമീതേ പ്രകാശിച്ചപ്പോൾ
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 എന്റെ ഉൽക്കൃഷ്ടദിനങ്ങളിലെപ്പോലെ
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 സർവശക്തൻ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കുകയും
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 അന്ന് എന്റെ കാലടികൾ വെണ്ണയിൽ കുളിച്ചിരുന്നു;
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 “അന്നു ഞാൻ പട്ടണവാതിൽക്കലേക്കു പോകുകയും
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 യുവാക്കൾ എന്നെക്കണ്ട് ആദരപൂർവം വഴിമാറിത്തന്നിരുന്നു,
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 പ്രഭുക്കന്മാർ സംസാരം നിർത്തുകയും
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 പ്രമാണികൾ നിശ്ശബ്ദരായി നിൽക്കുകയും
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 എന്റെ പ്രഭാഷണം കേട്ടവരൊക്കെ എന്നെ ശ്ലാഘിച്ചിരുന്നു,
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 കാരണം സഹായത്തിനായി നിലവിളിച്ച ദരിദ്രരെയും
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 നാശത്തിന്റെ വക്കിലെത്തിയിരുന്നവർ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 ഞാൻ നീതിനിഷ്ഠ ഒരു വസ്ത്രംപോലെ അണിഞ്ഞു;
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 ഞാൻ അന്ധർക്കു കണ്ണുകളും
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 ബുദ്ധിമുട്ടനുഭവിക്കുന്നവർക്കു ഞാൻ പിതാവായിരുന്നു;
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 ദുഷ്ടരുടെ അണപ്പല്ലുകൾ ഞാൻ തകർത്തു;
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 “അപ്പോൾ ഞാൻ വിചാരിച്ചു, ‘എന്റെ ഭവനത്തിൽവെച്ചുതന്നെ ഞാൻ മരിക്കും,
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 എന്റെ വേരുകൾ വെള്ളത്തിനരികിൽ എത്തും,
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 എന്റെ തേജസ്സ് നിത്യഹരിതമായിരിക്കും;
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 “ജനം വളരെ പ്രതീക്ഷയോടെ എന്റെ വാക്കുകൾ ചെവിക്കൊണ്ടിരുന്നു,
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 ഞാൻ സംസാരിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, പിന്നെ അവർക്ക് ഒന്നുംതന്നെ പറയാൻ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല;
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 മഴയ്ക്കുവേണ്ടിയെന്നപോലെ അവർ എനിക്കുവേണ്ടി കാത്തിരുന്നു;
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 അവരെ നോക്കി ഞാൻ മന്ദഹസിച്ചപ്പോൾ അവർക്കത് അവിശ്വസനീയമായിരുന്നു;
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 ഞാൻ അവർക്കു വഴികാട്ടിയും നായകനുമായിത്തീർന്നു;
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.