Salmos 106
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVT
1 യഹോവയെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ആര് വർണ്ണിക്കും?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 ന്യായം പ്രമാണിക്കുന്നവരും
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ ജനത്തോടുള്ള കടാക്ഷപ്രകാരം എന്നെ ഓർക്കേണമേ;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 അങ്ങനെ ഞാൻ അവിടുന്ന് തിരഞ്ഞെടുത്തവരുടെ നന്മ കാണട്ടെ
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ പാപംചെയ്തു;
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കന്മാർ മിസ്രയീമിൽവച്ച്
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും ദൈവം തന്റെ മഹാശക്തി വെളിപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 ദൈവം ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അത് ഉണങ്ങിപ്പോയി;
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 പകയ്ക്കുന്നവരുടെ കൈയിൽനിന്ന് അവിടുന്ന് അവരെ രക്ഷിച്ചു;
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 വെള്ളം അവരുടെ വൈരികളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 അപ്പോൾ അവർ അവിടുത്തെ വചനങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചു;
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 എങ്കിലും അവർ വേഗത്തിൽ കർത്താവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ മറന്നു;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 മരുഭൂമിയിൽവച്ച് അവർ ഏറ്റവും മോഹിച്ചു;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 അവർ അപേക്ഷിച്ചത് ദൈവം അവർക്ക് കൊടുത്തു;
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 പാളയത്തിൽവച്ച് അവർ മോശെയോടും
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 ഭൂമി പിളർന്ന് ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ തീ കത്തി;
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 അവർ ഹോരേബിൽവച്ച് ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ മഹത്വമായവനെ
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 മിസ്രയീമിൽ വലിയ കാര്യങ്ങളും
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 ചെങ്കടലിൽ ഭയങ്കരകാര്യങ്ങളും ചെയ്തവനായ
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 ആകയാൽ അവരെ നശിപ്പിക്കുമെന്ന് ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തു;
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 അവർ അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽവച്ച് പിറുപിറുത്തു;
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരെ മരുഭൂമിയിൽ വീഴിക്കുമെന്നും
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 അവരെ ദേശങ്ങളിൽ ചിതറിച്ചുകളയുമെന്നും
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 അനന്തരം അവർ ബാൽ-പെയോരിനോട് ചേർന്നു;
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ കർത്താവിനെ കോപിപ്പിച്ചു;
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 അപ്പോൾ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റ് ശിക്ഷ നടത്തി;
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 അത് തലമുറതലമുറയായി എന്നേക്കും
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 മെരീബാവെള്ളത്തിങ്കലും അവർ ദൈവത്തെ കോപിപ്പിച്ചു;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 അവർ അവനെ കോപിപ്പിച്ചതുകൊണ്ട്
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 യഹോവ അവരോടു കല്പിച്ചതുപോലെ
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 അവർ ദൈവമില്ലാത്തവരോട് ഇടകലർന്ന്
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ സേവിച്ചു;
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 അവർ കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ മലിനപ്പെട്ടു,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 അതുകൊണ്ട് യഹോവയുടെ കോപം തന്റെ ജനത്തിന്റെ നേരെ ജ്വലിച്ചു;
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 കർത്താവ് അവരെ ജനതകളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു;
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ ഞെരുക്കി;
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 പലപ്പോഴും കർത്താവ് അവരെ വിടുവിച്ചു;
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 എന്നാൽ അവരുടെ നിലവിളികേട്ടപ്പോൾ
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 ദൈവം അവർക്കുവേണ്ടി തന്റെ നിയമം ഓർത്തു;
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 അവരെ ബദ്ധരാക്കി കൊണ്ടുപോയവർക്കെല്ലാം
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കേണമേ;
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ;
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.