Salmos 106
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARIB
1 യഹോവയെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ആര് വർണ്ണിക്കും?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 ന്യായം പ്രമാണിക്കുന്നവരും
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ ജനത്തോടുള്ള കടാക്ഷപ്രകാരം എന്നെ ഓർക്കേണമേ;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 അങ്ങനെ ഞാൻ അവിടുന്ന് തിരഞ്ഞെടുത്തവരുടെ നന്മ കാണട്ടെ
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ പാപംചെയ്തു;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കന്മാർ മിസ്രയീമിൽവച്ച്
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും ദൈവം തന്റെ മഹാശക്തി വെളിപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 ദൈവം ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അത് ഉണങ്ങിപ്പോയി;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 പകയ്ക്കുന്നവരുടെ കൈയിൽനിന്ന് അവിടുന്ന് അവരെ രക്ഷിച്ചു;
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 വെള്ളം അവരുടെ വൈരികളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 അപ്പോൾ അവർ അവിടുത്തെ വചനങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചു;
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 എങ്കിലും അവർ വേഗത്തിൽ കർത്താവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ മറന്നു;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 മരുഭൂമിയിൽവച്ച് അവർ ഏറ്റവും മോഹിച്ചു;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 അവർ അപേക്ഷിച്ചത് ദൈവം അവർക്ക് കൊടുത്തു;
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 പാളയത്തിൽവച്ച് അവർ മോശെയോടും
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 ഭൂമി പിളർന്ന് ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ തീ കത്തി;
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 അവർ ഹോരേബിൽവച്ച് ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി;
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ മഹത്വമായവനെ
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 മിസ്രയീമിൽ വലിയ കാര്യങ്ങളും
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ചെങ്കടലിൽ ഭയങ്കരകാര്യങ്ങളും ചെയ്തവനായ
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 ആകയാൽ അവരെ നശിപ്പിക്കുമെന്ന് ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തു;
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 അവർ അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽവച്ച് പിറുപിറുത്തു;
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരെ മരുഭൂമിയിൽ വീഴിക്കുമെന്നും
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 അവരെ ദേശങ്ങളിൽ ചിതറിച്ചുകളയുമെന്നും
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 അനന്തരം അവർ ബാൽ-പെയോരിനോട് ചേർന്നു;
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ കർത്താവിനെ കോപിപ്പിച്ചു;
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 അപ്പോൾ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റ് ശിക്ഷ നടത്തി;
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 അത് തലമുറതലമുറയായി എന്നേക്കും
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 മെരീബാവെള്ളത്തിങ്കലും അവർ ദൈവത്തെ കോപിപ്പിച്ചു;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 അവർ അവനെ കോപിപ്പിച്ചതുകൊണ്ട്
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 യഹോവ അവരോടു കല്പിച്ചതുപോലെ
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 അവർ ദൈവമില്ലാത്തവരോട് ഇടകലർന്ന്
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ സേവിച്ചു;
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 അവർ കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ മലിനപ്പെട്ടു,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 അതുകൊണ്ട് യഹോവയുടെ കോപം തന്റെ ജനത്തിന്റെ നേരെ ജ്വലിച്ചു;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 കർത്താവ് അവരെ ജനതകളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു;
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ ഞെരുക്കി;
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 പലപ്പോഴും കർത്താവ് അവരെ വിടുവിച്ചു;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 എന്നാൽ അവരുടെ നിലവിളികേട്ടപ്പോൾ
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 ദൈവം അവർക്കുവേണ്ടി തന്റെ നിയമം ഓർത്തു;
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 അവരെ ബദ്ധരാക്കി കൊണ്ടുപോയവർക്കെല്ലാം
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കേണമേ;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ;
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.