Salmos 106

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 യഹോവയെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ആര്‍ വർണ്ണിക്കും?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 ന്യായം പ്രമാണിക്കുന്നവരും
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ ജനത്തോടുള്ള കടാക്ഷപ്രകാരം എന്നെ ഓർക്കേണമേ;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 അങ്ങനെ ഞാൻ അവിടുന്ന് തിരഞ്ഞെടുത്തവരുടെ നന്മ കാണട്ടെ
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പൂര്‍വ്വ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ പാപംചെയ്തു;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 ഞങ്ങളുടെ പൂര്‍വ്വ പിതാക്കന്മാർ മിസ്രയീമിൽവച്ച്
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും ദൈവം തന്‍റെ മഹാശക്തി വെളിപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 ദൈവം ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അത് ഉണങ്ങിപ്പോയി;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 പകയ്ക്കുന്നവരുടെ കൈയിൽനിന്ന് അവിടുന്ന് അവരെ രക്ഷിച്ചു;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 വെള്ളം അവരുടെ വൈരികളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 അപ്പോൾ അവർ അവിടുത്തെ വചനങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചു;
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 എങ്കിലും അവർ വേഗത്തിൽ കർത്താവിന്‍റെ പ്രവൃത്തികളെ മറന്നു;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 മരുഭൂമിയിൽവച്ച് അവർ ഏറ്റവും മോഹിച്ചു;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 അവർ അപേക്ഷിച്ചത് ദൈവം അവർക്ക് കൊടുത്തു;
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 പാളയത്തിൽവച്ച് അവർ മോശെയോടും
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 ഭൂമി പിളർന്ന് ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ തീ കത്തി;
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 അവർ ഹോരേബിൽവച്ച് ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ മഹത്വമായവനെ
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 മിസ്രയീമിൽ വലിയ കാര്യങ്ങളും
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 ചെങ്കടലിൽ ഭയങ്കരകാര്യങ്ങളും ചെയ്തവനായ
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 ആകയാൽ അവരെ നശിപ്പിക്കുമെന്ന് ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തു;
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 അവർ അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽവച്ച് പിറുപിറുത്തു;
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരെ മരുഭൂമിയിൽ വീഴിക്കുമെന്നും
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 അവരെ ദേശങ്ങളിൽ ചിതറിച്ചുകളയുമെന്നും
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 അനന്തരം അവർ ബാൽ-പെയോരിനോട് ചേർന്നു;
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ കർത്താവിനെ കോപിപ്പിച്ചു;
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 അപ്പോൾ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റ് ശിക്ഷ നടത്തി;
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 അത് തലമുറതലമുറയായി എന്നേക്കും
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 മെരീബാവെള്ളത്തിങ്കലും അവർ ദൈവത്തെ കോപിപ്പിച്ചു;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 അവർ അവനെ കോപിപ്പിച്ചതുകൊണ്ട്
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 യഹോവ അവരോടു കല്പിച്ചതുപോലെ
34 Não exterminaram os povos, como o
35 അവർ ദൈവമില്ലാത്തവരോട് ഇടകലർന്ന്
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ സേവിച്ചു;
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 അവർ കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ മലിനപ്പെട്ടു,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 അതുകൊണ്ട് യഹോവയുടെ കോപം തന്‍റെ ജനത്തിന്‍റെ നേരെ ജ്വലിച്ചു;
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 കർത്താവ് അവരെ ജനതകളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു;
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ ഞെരുക്കി;
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 പലപ്പോഴും കർത്താവ് അവരെ വിടുവിച്ചു;
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 എന്നാൽ അവരുടെ നിലവിളികേട്ടപ്പോൾ
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ദൈവം അവർക്കുവേണ്ടി തന്‍റെ നിയമം ഓർത്തു;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 അവരെ ബദ്ധരാക്കി കൊണ്ടുപോയവർക്കെല്ലാം
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കേണമേ;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 യിസ്രായേലിന്‍റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ;
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.