Salmos 106
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA
1 യഹോവയെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ആര് വർണ്ണിക്കും?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 ന്യായം പ്രമാണിക്കുന്നവരും
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ ജനത്തോടുള്ള കടാക്ഷപ്രകാരം എന്നെ ഓർക്കേണമേ;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 അങ്ങനെ ഞാൻ അവിടുന്ന് തിരഞ്ഞെടുത്തവരുടെ നന്മ കാണട്ടെ
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ പാപംചെയ്തു;
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കന്മാർ മിസ്രയീമിൽവച്ച്
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും ദൈവം തന്റെ മഹാശക്തി വെളിപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 ദൈവം ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അത് ഉണങ്ങിപ്പോയി;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 പകയ്ക്കുന്നവരുടെ കൈയിൽനിന്ന് അവിടുന്ന് അവരെ രക്ഷിച്ചു;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 വെള്ളം അവരുടെ വൈരികളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 അപ്പോൾ അവർ അവിടുത്തെ വചനങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചു;
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 എങ്കിലും അവർ വേഗത്തിൽ കർത്താവിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ മറന്നു;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 മരുഭൂമിയിൽവച്ച് അവർ ഏറ്റവും മോഹിച്ചു;
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 അവർ അപേക്ഷിച്ചത് ദൈവം അവർക്ക് കൊടുത്തു;
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 പാളയത്തിൽവച്ച് അവർ മോശെയോടും
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 ഭൂമി പിളർന്ന് ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ തീ കത്തി;
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 അവർ ഹോരേബിൽവച്ച് ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ മഹത്വമായവനെ
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 മിസ്രയീമിൽ വലിയ കാര്യങ്ങളും
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 ചെങ്കടലിൽ ഭയങ്കരകാര്യങ്ങളും ചെയ്തവനായ
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 ആകയാൽ അവരെ നശിപ്പിക്കുമെന്ന് ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തു;
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 അവർ അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽവച്ച് പിറുപിറുത്തു;
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരെ മരുഭൂമിയിൽ വീഴിക്കുമെന്നും
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 അവരെ ദേശങ്ങളിൽ ചിതറിച്ചുകളയുമെന്നും
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 അനന്തരം അവർ ബാൽ-പെയോരിനോട് ചേർന്നു;
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ കർത്താവിനെ കോപിപ്പിച്ചു;
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 അപ്പോൾ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റ് ശിക്ഷ നടത്തി;
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 അത് തലമുറതലമുറയായി എന്നേക്കും
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 മെരീബാവെള്ളത്തിങ്കലും അവർ ദൈവത്തെ കോപിപ്പിച്ചു;
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 അവർ അവനെ കോപിപ്പിച്ചതുകൊണ്ട്
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 യഹോവ അവരോടു കല്പിച്ചതുപോലെ
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 അവർ ദൈവമില്ലാത്തവരോട് ഇടകലർന്ന്
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ സേവിച്ചു;
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 അവർ കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ മലിനപ്പെട്ടു,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 അതുകൊണ്ട് യഹോവയുടെ കോപം തന്റെ ജനത്തിന്റെ നേരെ ജ്വലിച്ചു;
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 കർത്താവ് അവരെ ജനതകളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു;
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ ഞെരുക്കി;
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 പലപ്പോഴും കർത്താവ് അവരെ വിടുവിച്ചു;
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 എന്നാൽ അവരുടെ നിലവിളികേട്ടപ്പോൾ
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ദൈവം അവർക്കുവേണ്ടി തന്റെ നിയമം ഓർത്തു;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 അവരെ ബദ്ധരാക്കി കൊണ്ടുപോയവർക്കെല്ലാം
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കേണമേ;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ;
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.