Salmos 106

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 യഹോവയെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 യഹോവയുടെ വീര്യപ്രവൃത്തികളെ ആര്‍ വർണ്ണിക്കും?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 ന്യായം പ്രമാണിക്കുന്നവരും
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ ജനത്തോടുള്ള കടാക്ഷപ്രകാരം എന്നെ ഓർക്കേണമേ;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 അങ്ങനെ ഞാൻ അവിടുന്ന് തിരഞ്ഞെടുത്തവരുടെ നന്മ കാണട്ടെ
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പൂര്‍വ്വ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ പാപംചെയ്തു;
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 ഞങ്ങളുടെ പൂര്‍വ്വ പിതാക്കന്മാർ മിസ്രയീമിൽവച്ച്
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 എന്നിട്ടും ദൈവം തന്‍റെ മഹാശക്തി വെളിപ്പെടുത്തേണ്ടതിന്
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 ദൈവം ചെങ്കടലിനെ ശാസിച്ചു, അത് ഉണങ്ങിപ്പോയി;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 പകയ്ക്കുന്നവരുടെ കൈയിൽനിന്ന് അവിടുന്ന് അവരെ രക്ഷിച്ചു;
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 വെള്ളം അവരുടെ വൈരികളെ മൂടിക്കളഞ്ഞു;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 അപ്പോൾ അവർ അവിടുത്തെ വചനങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചു;
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 എങ്കിലും അവർ വേഗത്തിൽ കർത്താവിന്‍റെ പ്രവൃത്തികളെ മറന്നു;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 മരുഭൂമിയിൽവച്ച് അവർ ഏറ്റവും മോഹിച്ചു;
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 അവർ അപേക്ഷിച്ചത് ദൈവം അവർക്ക് കൊടുത്തു;
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 പാളയത്തിൽവച്ച് അവർ മോശെയോടും
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 ഭൂമി പിളർന്ന് ദാഥാനെ വിഴുങ്ങി;
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ തീ കത്തി;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 അവർ ഹോരേബിൽവച്ച് ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കി;
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ മഹത്വമായവനെ
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 മിസ്രയീമിൽ വലിയ കാര്യങ്ങളും
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 ചെങ്കടലിൽ ഭയങ്കരകാര്യങ്ങളും ചെയ്തവനായ
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 ആകയാൽ അവരെ നശിപ്പിക്കുമെന്ന് ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തു;
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 അവർ മനോഹരദേശത്തെ നിരസിച്ചു;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 അവർ അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽവച്ച് പിറുപിറുത്തു;
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 അതുകൊണ്ട് ദൈവം അവരെ മരുഭൂമിയിൽ വീഴിക്കുമെന്നും
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 അവരെ ദേശങ്ങളിൽ ചിതറിച്ചുകളയുമെന്നും
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 അനന്തരം അവർ ബാൽ-പെയോരിനോട് ചേർന്നു;
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ കർത്താവിനെ കോപിപ്പിച്ചു;
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 അപ്പോൾ ഫീനെഹാസ് എഴുന്നേറ്റ് ശിക്ഷ നടത്തി;
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 അത് തലമുറതലമുറയായി എന്നേക്കും
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 മെരീബാവെള്ളത്തിങ്കലും അവർ ദൈവത്തെ കോപിപ്പിച്ചു;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 അവർ അവനെ കോപിപ്പിച്ചതുകൊണ്ട്
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 യഹോവ അവരോടു കല്പിച്ചതുപോലെ
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 അവർ ദൈവമില്ലാത്തവരോട് ഇടകലർന്ന്
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ സേവിച്ചു;
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 അവർ കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 ഇങ്ങനെ അവർ അവരുടെ ക്രിയകളാൽ മലിനപ്പെട്ടു,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 അതുകൊണ്ട് യഹോവയുടെ കോപം തന്‍റെ ജനത്തിന്‍റെ നേരെ ജ്വലിച്ചു;
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 കർത്താവ് അവരെ ജനതകളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു;
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 അവരുടെ ശത്രുക്കൾ അവരെ ഞെരുക്കി;
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 പലപ്പോഴും കർത്താവ് അവരെ വിടുവിച്ചു;
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 എന്നാൽ അവരുടെ നിലവിളികേട്ടപ്പോൾ
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 ദൈവം അവർക്കുവേണ്ടി തന്‍റെ നിയമം ഓർത്തു;
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 അവരെ ബദ്ധരാക്കി കൊണ്ടുപോയവർക്കെല്ലാം
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കേണമേ;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 യിസ്രായേലിന്‍റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ;
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.