Lamentações 3
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC
1 ഞാൻ അവന്റെ കോപത്തിന്റെ വടികൊണ്ട്
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 അവിടുന്ന് എന്നെ വെളിച്ചത്തിലല്ല,
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 അതേ, അവിടുത്തെ കരം എന്റെ നേരെ തിരിക്കുന്നു
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 എന്റെ മാംസവും ത്വക്കും അവിടുന്ന് ജീർണ്ണമാക്കി,
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 അവിടുന്ന് എന്നെ ആക്രമിച്ച്,
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 പണ്ടേ മരിച്ചവനെപ്പോലെ
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 പുറത്തു പോകുവാൻ കഴിയാതവണ്ണം അവിടുന്ന് എന്നെ വേലികെട്ടിയടച്ച്
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 ഞാൻ കൂകി നിലവിളിച്ചാലും
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 വെട്ടുകല്ലുകൊണ്ട് അവിടുന്ന് എന്റെ വഴി അടച്ച്,
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 അവിടുന്ന് എനിക്ക് പതിയിരിക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെയും
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 അവിടുന്ന് എന്റെ വഴികളെ തെറ്റിച്ച്
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 അവിടുന്ന് വില്ലു കുലച്ച്
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 തന്റെ ആവനാഴിയിലെ അമ്പുകളെ
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 ഞാൻ എന്റെ സർവ്വജനത്തിനും പരിഹാസവും
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 അവിടുന്ന് എന്നെ കൈപ്പുകൊണ്ട് നിറച്ച്,
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 അവിടുന്ന് കല്ലുകൊണ്ടു എന്റെ പല്ല് തകർത്ത്,
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 അങ്ങ് എന്റെ പ്രാണനിൽ നിന്ന് സമാധാനം നീക്കി;
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 എന്റെ മഹത്വവും യഹോവയിലുള്ള എന്റെ പ്രത്യാശയും
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 അങ്ങ് എന്റെ കഷ്ടതയും അരിഷ്ടതയും
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 എന്റെ പ്രാണൻ എന്റെ ഉള്ളിൽ എപ്പോഴും
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 ഇത് ഞാൻ ഓർക്കും;
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 നാം നശിച്ചുപോകാതിരിക്കുന്നത് യഹോവയുടെ ദയ ആകുന്നു;
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 അത് രാവിലെതോറും പുതിയതും
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 യഹോവ എന്റെ ഓഹരി എന്നു എന്റെ ഉള്ളം പറയുന്നു;
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 തന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നവർക്കും
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 യഹോവയുടെ രക്ഷക്കായി
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 ബാല്യത്തിൽ നുകം ചുമക്കുന്നത്
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 അവിടുന്ന് അത് അവന്റെമേൽ വച്ചിരിക്കുക കൊണ്ടു
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 അവൻ തന്റെ മുഖം പൊടിയോളം താഴ്ത്തട്ടെ;
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 തന്നെ അടിക്കുന്നവന് അവൻ കവിൾ കാണിക്കട്ടെ;
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 കർത്താവ് എന്നേക്കും തള്ളിക്കളകയില്ലല്ലോ.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 അവിടുന്ന് ദുഃഖിപ്പിച്ചാലും തന്റെ മഹാദയയ്ക്ക് ഒത്തവണ്ണം
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 മനസ്സോടെയല്ലല്ലോ അവിടുന്ന്
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 ഭൂമിയിലെ സകലബദ്ധന്മാരെയും
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 അത്യുന്നതന്റെ സന്നിധിയിൽ
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 അവന്റെ നീതി നിഷേധിക്കുന്നതും
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 കർത്താവ് കല്പിക്കാതെ
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ വായിൽനിന്ന്
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 ജീവനുള്ള മനുഷ്യൻ നെടുവീർപ്പിടുന്നതെന്ത്?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 നാം നമ്മുടെ നടപ്പ് ആരാഞ്ഞ് ശോധനചെയ്ത്
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 നാം കൈകളെയും ഹൃദയത്തെയും
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 ഞങ്ങൾ അതിക്രമം ചെയ്തു മത്സരിച്ചു;
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 അങ്ങ് കോപം പുതച്ച് ഞങ്ങളെ പിന്തുടർന്ന്,
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 ഞങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥന കടക്കാതവണ്ണം
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 അങ്ങ് ഞങ്ങളെ ജനതകളുടെ ഇടയിൽ
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളൊക്കെയും
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 പേടിയും കണിയും ശൂന്യവും നാശവും
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 എന്റെ ജനത്തിൻപുത്രിയുടെ നാശംനിമിത്തം
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 യഹോവ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്ന് നോക്കി കടാക്ഷിക്കുവോളം
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 എന്റെ കണ്ണ് ഇടവിടാതെ ഒഴുകുന്നു;
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 എന്റെ നഗരത്തിലെ സകലസ്ത്രീജനത്തെയും കുറിച്ച്
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായവർ
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 അവർ എന്റെ ജീവനെ കുഴിയിൽ ഇട്ടു നശിപ്പിച്ച്,
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 വെള്ളം എന്റെ തലയ്ക്കുമീതെ കവിഞ്ഞൊഴുകി;
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 യഹോവേ, ഞാൻ ആഴമുള്ളകുഴിയിൽ നിന്ന്
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 ‘എന്റെ നെടുവീർപ്പിനും എന്റെ നിലവിളിക്കും ചെവി പൊത്തിക്കളയരുതേ’
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 ഞാൻ അങ്ങയെ വിളിച്ചപേക്ഷിച്ച നാളിൽ അങ്ങ് അടുത്തുവന്ന്:
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 കർത്താവേ, അങ്ങ് എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി,
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 യഹോവേ, ഞാൻ അനുഭവിച്ച അന്യായം അങ്ങ് കണ്ടിരിക്കുന്നു;
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 അവർ ചെയ്ത സകലപ്രതികാരവും എനിക്ക് വിരോധമായുള്ള
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 യഹോവേ, അവരുടെ നിന്ദയും എനിക്ക് വിരോധമായുള്ള
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ വാക്കുകളും
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 അവരുടെ ഇരിപ്പും എഴുന്നേല്പും നോക്കേണമേ;
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 യഹോവേ, അവരുടെ പ്രവൃത്തിക്ക് തക്കവണ്ണം
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 അങ്ങ് അവർക്ക് ഹൃദയകാഠിന്യം വരുത്തും;
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 അങ്ങ് അവരെ കോപത്തോടെ പിന്തുടർന്ന്,
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.