Lamentações 3
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ACF
1 ഞാൻ അവന്റെ കോപത്തിന്റെ വടികൊണ്ട്
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 അവിടുന്ന് എന്നെ വെളിച്ചത്തിലല്ല,
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 അതേ, അവിടുത്തെ കരം എന്റെ നേരെ തിരിക്കുന്നു
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 എന്റെ മാംസവും ത്വക്കും അവിടുന്ന് ജീർണ്ണമാക്കി,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrou os meus ossos.
5 അവിടുന്ന് എന്നെ ആക്രമിച്ച്,
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 പണ്ടേ മരിച്ചവനെപ്പോലെ
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 പുറത്തു പോകുവാൻ കഴിയാതവണ്ണം അവിടുന്ന് എന്നെ വേലികെട്ടിയടച്ച്
7 Cercou-me de uma sebe, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 ഞാൻ കൂകി നിലവിളിച്ചാലും
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 വെട്ടുകല്ലുകൊണ്ട് അവിടുന്ന് എന്റെ വഴി അടച്ച്,
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 അവിടുന്ന് എനിക്ക് പതിയിരിക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെയും
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 അവിടുന്ന് എന്റെ വഴികളെ തെറ്റിച്ച്
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 അവിടുന്ന് വില്ലു കുലച്ച്
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 തന്റെ ആവനാഴിയിലെ അമ്പുകളെ
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 ഞാൻ എന്റെ സർവ്വജനത്തിനും പരിഹാസവും
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção todo o dia.
15 അവിടുന്ന് എന്നെ കൈപ്പുകൊണ്ട് നിറച്ച്,
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 അവിടുന്ന് കല്ലുകൊണ്ടു എന്റെ പല്ല് തകർത്ത്,
16 Quebrou com cascalho os meus dentes, abaixou-me na cinza.
17 അങ്ങ് എന്റെ പ്രാണനിൽ നിന്ന് സമാധാനം നീക്കി;
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 എന്റെ മഹത്വവും യഹോവയിലുള്ള എന്റെ പ്രത്യാശയും
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 അങ്ങ് എന്റെ കഷ്ടതയും അരിഷ്ടതയും
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 എന്റെ പ്രാണൻ എന്റെ ഉള്ളിൽ എപ്പോഴും
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate dentro de mim.
21 ഇത് ഞാൻ ഓർക്കും;
21 Disto me recordarei na minha mente; por isso esperarei.
22 നാം നശിച്ചുപോകാതിരിക്കുന്നത് യഹോവയുടെ ദയ ആകുന്നു;
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 അത് രാവിലെതോറും പുതിയതും
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 യഹോവ എന്റെ ഓഹരി എന്നു എന്റെ ഉള്ളം പറയുന്നു;
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 തന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നവർക്കും
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 യഹോവയുടെ രക്ഷക്കായി
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 ബാല്യത്തിൽ നുകം ചുമക്കുന്നത്
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 അവിടുന്ന് അത് അവന്റെമേൽ വച്ചിരിക്കുക കൊണ്ടു
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 അവൻ തന്റെ മുഖം പൊടിയോളം താഴ്ത്തട്ടെ;
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 തന്നെ അടിക്കുന്നവന് അവൻ കവിൾ കാണിക്കട്ടെ;
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 കർത്താവ് എന്നേക്കും തള്ളിക്കളകയില്ലല്ലോ.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 അവിടുന്ന് ദുഃഖിപ്പിച്ചാലും തന്റെ മഹാദയയ്ക്ക് ഒത്തവണ്ണം
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 മനസ്സോടെയല്ലല്ലോ അവിടുന്ന്
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado aos filhos dos homens.
34 ഭൂമിയിലെ സകലബദ്ധന്മാരെയും
34 Pisar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra,
35 അത്യുന്നതന്റെ സന്നിധിയിൽ
35 Perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 അവന്റെ നീതി നിഷേധിക്കുന്നതും
36 Subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 കർത്താവ് കല്പിക്കാതെ
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ വായിൽനിന്ന്
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai tanto o mal como o bem?
39 ജീവനുള്ള മനുഷ്യൻ നെടുവീർപ്പിടുന്നതെന്ത്?
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados.
40 നാം നമ്മുടെ നടപ്പ് ആരാഞ്ഞ് ശോധനചെയ്ത്
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 നാം കൈകളെയും ഹൃദയത്തെയും
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 ഞങ്ങൾ അതിക്രമം ചെയ്തു മത്സരിച്ചു;
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 അങ്ങ് കോപം പുതച്ച് ഞങ്ങളെ പിന്തുടർന്ന്,
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 ഞങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥന കടക്കാതവണ്ണം
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 അങ്ങ് ഞങ്ങളെ ജനതകളുടെ ഇടയിൽ
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളൊക്കെയും
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 പേടിയും കണിയും ശൂന്യവും നാശവും
47 Temor e laço vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 എന്റെ ജനത്തിൻപുത്രിയുടെ നാശംനിമിത്തം
48 Torrentes de água derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 യഹോവ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്ന് നോക്കി കടാക്ഷിക്കുവോളം
49 Os meus olhos choram, e não cessam, porque não há descanso,
50 എന്റെ കണ്ണ് ഇടവിടാതെ ഒഴുകുന്നു;
50 Até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 എന്റെ നഗരത്തിലെ സകലസ്ത്രീജനത്തെയും കുറിച്ച്
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായവർ
52 Como ave me caçam os que, sem causa, são meus inimigos.
53 അവർ എന്റെ ജീവനെ കുഴിയിൽ ഇട്ടു നശിപ്പിച്ച്,
53 Cortaram-me a vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 വെള്ളം എന്റെ തലയ്ക്കുമീതെ കവിഞ്ഞൊഴുകി;
54 águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 യഹോവേ, ഞാൻ ആഴമുള്ളകുഴിയിൽ നിന്ന്
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda masmorra.
56 ‘എന്റെ നെടുവീർപ്പിനും എന്റെ നിലവിളിക്കും ചെവി പൊത്തിക്കളയരുതേ’
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 ഞാൻ അങ്ങയെ വിളിച്ചപേക്ഷിച്ച നാളിൽ അങ്ങ് അടുത്തുവന്ന്:
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 കർത്താവേ, അങ്ങ് എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി,
58 Pleiteaste, Senhor, as causas da minha alma, remiste a minha vida.
59 യഹോവേ, ഞാൻ അനുഭവിച്ച അന്യായം അങ്ങ് കണ്ടിരിക്കുന്നു;
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 അവർ ചെയ്ത സകലപ്രതികാരവും എനിക്ക് വിരോധമായുള്ള
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 യഹോവേ, അവരുടെ നിന്ദയും എനിക്ക് വിരോധമായുള്ള
61 Ouviste a sua afronta, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ വാക്കുകളും
62 Os lábios dos que se levantam contra mim e os seus desígnios me são contrários todo o dia.
63 അവരുടെ ഇരിപ്പും എഴുന്നേല്പും നോക്കേണമേ;
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua música.
64 യഹോവേ, അവരുടെ പ്രവൃത്തിക്ക് തക്കവണ്ണം
64 Tu lhes darás recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 അങ്ങ് അവർക്ക് ഹൃദയകാഠിന്യം വരുത്തും;
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 അങ്ങ് അവരെ കോപത്തോടെ പിന്തുടർന്ന്,
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos céus do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.