Lamentações 3
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NTLH
1 ഞാൻ അവന്റെ കോപത്തിന്റെ വടികൊണ്ട്
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 അവിടുന്ന് എന്നെ വെളിച്ചത്തിലല്ല,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 അതേ, അവിടുത്തെ കരം എന്റെ നേരെ തിരിക്കുന്നു
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 എന്റെ മാംസവും ത്വക്കും അവിടുന്ന് ജീർണ്ണമാക്കി,
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 അവിടുന്ന് എന്നെ ആക്രമിച്ച്,
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 പണ്ടേ മരിച്ചവനെപ്പോലെ
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 പുറത്തു പോകുവാൻ കഴിയാതവണ്ണം അവിടുന്ന് എന്നെ വേലികെട്ടിയടച്ച്
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 ഞാൻ കൂകി നിലവിളിച്ചാലും
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 വെട്ടുകല്ലുകൊണ്ട് അവിടുന്ന് എന്റെ വഴി അടച്ച്,
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 അവിടുന്ന് എനിക്ക് പതിയിരിക്കുന്ന കരടിയെപ്പോലെയും
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 അവിടുന്ന് എന്റെ വഴികളെ തെറ്റിച്ച്
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 അവിടുന്ന് വില്ലു കുലച്ച്
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 തന്റെ ആവനാഴിയിലെ അമ്പുകളെ
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 ഞാൻ എന്റെ സർവ്വജനത്തിനും പരിഹാസവും
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 അവിടുന്ന് എന്നെ കൈപ്പുകൊണ്ട് നിറച്ച്,
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 അവിടുന്ന് കല്ലുകൊണ്ടു എന്റെ പല്ല് തകർത്ത്,
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 അങ്ങ് എന്റെ പ്രാണനിൽ നിന്ന് സമാധാനം നീക്കി;
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 എന്റെ മഹത്വവും യഹോവയിലുള്ള എന്റെ പ്രത്യാശയും
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 അങ്ങ് എന്റെ കഷ്ടതയും അരിഷ്ടതയും
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 എന്റെ പ്രാണൻ എന്റെ ഉള്ളിൽ എപ്പോഴും
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 ഇത് ഞാൻ ഓർക്കും;
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 നാം നശിച്ചുപോകാതിരിക്കുന്നത് യഹോവയുടെ ദയ ആകുന്നു;
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 അത് രാവിലെതോറും പുതിയതും
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 യഹോവ എന്റെ ഓഹരി എന്നു എന്റെ ഉള്ളം പറയുന്നു;
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 തന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നവർക്കും
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 യഹോവയുടെ രക്ഷക്കായി
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 ബാല്യത്തിൽ നുകം ചുമക്കുന്നത്
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 അവിടുന്ന് അത് അവന്റെമേൽ വച്ചിരിക്കുക കൊണ്ടു
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 അവൻ തന്റെ മുഖം പൊടിയോളം താഴ്ത്തട്ടെ;
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 തന്നെ അടിക്കുന്നവന് അവൻ കവിൾ കാണിക്കട്ടെ;
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 കർത്താവ് എന്നേക്കും തള്ളിക്കളകയില്ലല്ലോ.
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 അവിടുന്ന് ദുഃഖിപ്പിച്ചാലും തന്റെ മഹാദയയ്ക്ക് ഒത്തവണ്ണം
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 മനസ്സോടെയല്ലല്ലോ അവിടുന്ന്
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 ഭൂമിയിലെ സകലബദ്ധന്മാരെയും
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 അത്യുന്നതന്റെ സന്നിധിയിൽ
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 അവന്റെ നീതി നിഷേധിക്കുന്നതും
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 കർത്താവ് കല്പിക്കാതെ
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 അത്യുന്നതനായ ദൈവത്തിന്റെ വായിൽനിന്ന്
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 ജീവനുള്ള മനുഷ്യൻ നെടുവീർപ്പിടുന്നതെന്ത്?
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 നാം നമ്മുടെ നടപ്പ് ആരാഞ്ഞ് ശോധനചെയ്ത്
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 നാം കൈകളെയും ഹൃദയത്തെയും
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 ഞങ്ങൾ അതിക്രമം ചെയ്തു മത്സരിച്ചു;
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 അങ്ങ് കോപം പുതച്ച് ഞങ്ങളെ പിന്തുടർന്ന്,
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 ഞങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥന കടക്കാതവണ്ണം
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 അങ്ങ് ഞങ്ങളെ ജനതകളുടെ ഇടയിൽ
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളൊക്കെയും
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 പേടിയും കണിയും ശൂന്യവും നാശവും
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 എന്റെ ജനത്തിൻപുത്രിയുടെ നാശംനിമിത്തം
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 യഹോവ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്ന് നോക്കി കടാക്ഷിക്കുവോളം
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 എന്റെ കണ്ണ് ഇടവിടാതെ ഒഴുകുന്നു;
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 എന്റെ നഗരത്തിലെ സകലസ്ത്രീജനത്തെയും കുറിച്ച്
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായവർ
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 അവർ എന്റെ ജീവനെ കുഴിയിൽ ഇട്ടു നശിപ്പിച്ച്,
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 വെള്ളം എന്റെ തലയ്ക്കുമീതെ കവിഞ്ഞൊഴുകി;
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 യഹോവേ, ഞാൻ ആഴമുള്ളകുഴിയിൽ നിന്ന്
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 ‘എന്റെ നെടുവീർപ്പിനും എന്റെ നിലവിളിക്കും ചെവി പൊത്തിക്കളയരുതേ’
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 ഞാൻ അങ്ങയെ വിളിച്ചപേക്ഷിച്ച നാളിൽ അങ്ങ് അടുത്തുവന്ന്:
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 കർത്താവേ, അങ്ങ് എന്റെ വ്യവഹാരം നടത്തി,
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 യഹോവേ, ഞാൻ അനുഭവിച്ച അന്യായം അങ്ങ് കണ്ടിരിക്കുന്നു;
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 അവർ ചെയ്ത സകലപ്രതികാരവും എനിക്ക് വിരോധമായുള്ള
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 യഹോവേ, അവരുടെ നിന്ദയും എനിക്ക് വിരോധമായുള്ള
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ വാക്കുകളും
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 അവരുടെ ഇരിപ്പും എഴുന്നേല്പും നോക്കേണമേ;
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 യഹോവേ, അവരുടെ പ്രവൃത്തിക്ക് തക്കവണ്ണം
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 അങ്ങ് അവർക്ക് ഹൃദയകാഠിന്യം വരുത്തും;
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 അങ്ങ് അവരെ കോപത്തോടെ പിന്തുടർന്ന്,
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.