Jó 41

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “മഹാനക്രത്തെ ചൂണ്ടലിട്ട് പിടിക്കാമോ?
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 അതിന്‍റെ മൂക്കിൽ കയറു കോർക്കാമോ?
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 അത് നിന്നോട് കൂടുതൽ യാചന കഴിക്കുമോ?
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 അതിനെ എന്നും ദാസനാക്കിക്കൊള്ളേണ്ടതിന്
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 പക്ഷിയോട് എന്നപോലെ നീ അതിനോട് കളിക്കുമോ?
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 മീൻ പിടുത്തക്കാർ അതിനെക്കൊണ്ട് വ്യാപാരം ചെയ്യുമോ?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 നിനക്കു അതിന്‍റെ തോലിൽ നിറച്ച് അസ്ത്രവും
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 അതിനെ ഒന്ന് തൊടുക; അത് തീർച്ചയായും പോരിടും എന്നു ഓർത്തുകൊൾക;
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 അവന്‍റെ ആശയ്ക്ക് ഭംഗംവരുന്നു;
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 അതിനെ ഇളക്കുവാൻ തക്ക ശൂരനില്ല;
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 ഞാൻ മടക്കിക്കൊടുക്കേണ്ടതിന് എനിക്ക് മുമ്പുകൂട്ടി തന്നതാര്?
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 “അതിന്‍റെ അവയവങ്ങളെയും മഹാശക്തിയെയും
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 അതിന്‍റെ പുറം കുപ്പായം ഊരാകുന്നവനാര്?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 അതിന്‍റെ മുഖത്തെ കതക് ആര്‍ തുറക്കും?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 ചെതുമ്പൽനിര അതിന്‍റെ ഡംഭമാകുന്നു;
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 അത് ഒന്നോടൊന്ന് പറ്റിയിരിക്കുന്നു;
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 ഒന്നോടൊന്ന് ചേർന്നിരിക്കുന്നു;
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 “അത് തുമ്മുമ്പോൾ വെളിച്ചം മിന്നുന്നു;
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 അതിന്‍റെ വായിൽനിന്ന് തീപ്പന്തങ്ങൾ പുറപ്പെടുകയും
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 തിളക്കുന്ന കലത്തിൽനിന്നും കത്തുന്ന പോട്ടപ്പുല്ലിൽനിന്നും
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 അതിന്‍റെ ശ്വാസം കനൽ ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു;
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 അതിന്‍റെ കഴുത്തിൽ ബലം വസിക്കുന്നു;
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 അതിന്‍റെ മാംസദശകൾ തമ്മിൽ പറ്റിയിരിക്കുന്നു;
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 അതിന്‍റെ ഹൃദയം കല്ലുപോലെ ഉറപ്പുള്ളത്;
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 അത് പൊങ്ങുമ്പോൾ ബലശാലികൾ പേടിക്കുന്നു;
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 വാൾകൊണ്ട് അതിനെ എതിർക്കുന്നത് അസാദ്ധ്യം;
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 ഇരുമ്പ് വൈക്കോൽപോലെയും
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 അസ്ത്രം അതിനെ ഓടിക്കുകയില്ല;
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 ഗദ അതിന് താളടിപോലെ തോന്നുന്നു;
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 അതിന്‍റെ അധോഭാഗം മൂർച്ചയുള്ള ഓട്ടുകഷണംപോലെയാകുന്നു;
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 “കലത്തെപ്പോലെ അത് ആഴിയെ തിളപ്പിക്കുന്നു;
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 അതിന്‍റെ പിന്നാലെ ഒരു പാത മിന്നുന്നു;
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 ഭൂമിയിൽ അതിന് തുല്യമായിട്ട് യാതൊന്നും ഇല്ല;
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 അത് ഉന്നതമായുള്ളതിനെയെല്ലാം നോക്കിക്കാണുന്നു;
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.