Provérbios 9
Luther 1912 (LUTH1912) vs NAA
1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 "Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 "Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 "Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.