Salmos 25

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HErr, verlanget mich.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mein GOtt, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 HErr, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der GOtt, der mir hilft; täglich harre ich dein.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Gedenke, HErr, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Der HErr ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Die Wege des HErrn sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Um deines Namens willen, HErr, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Wer ist der, der den HErrn fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Das Geheimnis des HErrn ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HErrn denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 GOtt, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.