Salmos 25

Luther 1545 (LUTH1545) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HErr, verlanget mich.
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Mein GOtt, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 HErr, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der GOtt, der mir hilft; täglich harre ich dein.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Gedenke, HErr, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Der HErr ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Die Wege des HErrn sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, HErr, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Wer ist der, der den HErrn fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Das Geheimnis des HErrn ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HErrn denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 GOtt, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.