Salmos 67
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ein Psalmlied vor zu singen / auff Seitenspiel.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Salmo ou Canção. Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe, e faça com que a sua face brilhe sobre nós. Selá.
2 GOtt sey vns gnedig / vnd segene vns / Er las vns sein Andlitz leuchtenJst fröhlich vnd gnedig an sehen / sich freundlich erzeigen. / Sela.
2 Que o teu caminho seja conhecido sobre a terra; tua saúde salvadora entre todas as nações.
3 Das wir auff Erden erkennen seinen Weg / Vnter allen Heiden sein Heil.
3 Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos.
4 ES dancken dir Gott die Völcker / Es dancken dir alle Völcker.
4 Ó, alegrem-se as nações e cantem de alegria, pois tu julgarás os povos retamente, e governarás as nações sobre a terra. Selá.
5 Die Völcker frewen sich vnd jauchzen / Das du die Leute recht richtestVerteidigest vnd regierest. / Vnd regierest die Leute auff erden / Sela.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, que todas as nações te louvem.
6 Es dancken dir Gott die Völcker / Es dancken dir alle Völcker.
6 Então a terra dará o seu crescimento; e Deus, nosso próprio Deus, nos abençoará.
7 Das Land gibt sein gewechs / Es segene vns Gott / vnser Gott.
7 Deus nos abençoará; e todos os confins da terra o temerão.
8 Es segene vns Gott / Vnd alle Welt fürchte jn.
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.