Salmos 67

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalmlied vor zu singen / auff Seitenspiel.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
2 GOtt sey vns gnedig / vnd segene vns / Er las vns sein Andlitz leuchtenJst fröhlich vnd gnedig an sehen / sich freundlich erzeigen. / Sela.
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Das wir auff Erden erkennen seinen Weg / Vnter allen Heiden sein Heil.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
4 ES dancken dir Gott die Völcker / Es dancken dir alle Völcker.
4 Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações.
5 Die Völcker frewen sich vnd jauchzen / Das du die Leute recht richtestVerteidigest vnd regierest. / Vnd regierest die Leute auff erden / Sela.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
6 Es dancken dir Gott die Völcker / Es dancken dir alle Völcker.
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Das Land gibt sein gewechs / Es segene vns Gott / vnser Gott.
7 Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão.
8 Es segene vns Gott / Vnd alle Welt fürchte jn.
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.