Salmos 67
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Psalmlied vor zu singen / auff Seitenspiel.
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós (Selá.)
2 GOtt sey vns gnedig / vnd segene vns / Er las vns sein Andlitz leuchtenJst fröhlich vnd gnedig an sehen / sich freundlich erzeigen. / Sela.
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e entre todas as nações a tua salvação.
3 Das wir auff Erden erkennen seinen Weg / Vnter allen Heiden sein Heil.
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 ES dancken dir Gott die Völcker / Es dancken dir alle Völcker.
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com eqüidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá.)
5 Die Völcker frewen sich vnd jauchzen / Das du die Leute recht richtestVerteidigest vnd regierest. / Vnd regierest die Leute auff erden / Sela.
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
6 Es dancken dir Gott die Völcker / Es dancken dir alle Völcker.
6 Então a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 Das Land gibt sein gewechs / Es segene vns Gott / vnser Gott.
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.
8 Es segene vns Gott / Vnd alle Welt fürchte jn.
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.