Salmos 25
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs VC
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Dauids. NAch dir HERR verlanget mich.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mein Gott ich hoffe auff dich / Las mich nicht zu schanden werden / Das sich meine Feinde nicht frewen vber mich.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 DEnn keiner wird zu schanden / der dein harret / Aber zu schanden müssen sie werden / die losenDie grosse vnd doch nichtige vrsache haben zu verachten. Als gewalt / kunst / weisheit / reichthum. Verechter.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 HERR zeige mir deine Wege / Vnd lere mich deine Steige.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Leite mich in deiner Warheit / vnd lere mich / Denn du bist der Gott der mir hilfft / Teglich harre ich dein.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 GEdenck HERR an deine Barmhertzigkeit vnd an deine Güte / Die von der welt her gewesen ist.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Gedenck nicht der sünde meiner Jugent / vnd meiner Vbertrettung / Gedenck aber mein nach deiner Barmhertzigkeit / vmb deiner Güte willen.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Der HERR ist Gut vnd From / Darumb vnterweiset er die Sünder auff dem wege.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Er leitet die Elenden recht / Vnd leret die Elenden seinen weg.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Die wege des HERRN sind eitel Güte vnd Warheit / Denen die seinen Bund vnd Zeugnis halten.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 VMb deines Namen willen HERR sey gnedig meiner Missethat / Die da gros ist.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Wer ist der / der den HERRN fürchtet? Er wird jn vnterweisen den besten weg.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird im guten wonen / Vnd sein Same wird das Land besitzen.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Das Geheimnis des HERRN ist vnter denen die jn füchten / Vnd seinen Bund lesst er sie wissen.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 MEine augen sehen stets zu dem HERRN / Denn er wird meinen fus aus dem Netze zihen.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Wende dich zu mir / vnd sey mir gnedig / Denn ich bin einsam vnd elend.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Die angst meines hertzen ist gros / Füre mich aus meinen Nöten.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Sihe an meinen jamer vnd elend / Vnd vergib mir alle meine sünde.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Sihe / das meiner Feinde so viel ist / Vnd hassen mich aus freuel.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 BEware meine Seele vnd errette mich / Las mich nicht zu schanden werden / Denn ich trawe auff dich.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Schlecht vnd recht das behüte mich / Denn ich harre dein.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Gott erlöse Jsrael / Aus aller seiner not.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.