Salmos 136
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DAncket dem HERRN / Denn er ist freundlich / Denn seine Güte weret ewiglich.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Dancket dem Gott aller Götter / Denn seine güte weret ewiglich.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Dancket dem HErrn aller Herrn / Denn seine güte weret ewiglich.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Der grosse Wunder thut alleine / Denn seine güte weret ewiglich.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Der die Himel ordendlichDas der Himel vnd alle Sternen so gewissen Laufft haben / vnd nicht feilen. gemacht hat / Denn seine güte weret ewiglich. Gen. 1.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Der die Erde auff wasser ausgebreitet hat / Denn seine güte weret ewiglich.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Der grosse Liechter gemacht hat / Denn seine güte weret ewiglich.
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Die Sonne dem Tage fur zustehen / Denn seine güte weret ewiglich.
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 Den Mond vnd Sterne der Nacht fur zustehen / Denn seine güte weret ewiglich.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 DEr Egypten schlug an jren Erstengeburten / Denn seine güte weret ewiglich. Exo. 12.
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Vnd füret Jsrael er aus / Denn seine güte weret ewiglich. Exo. 13.
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Durch mechtige hand vnd ausgerecktem arm / Denn seine güte weret ewiglich.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Der das Schilffmeer teilet / in zwey teil / Denn seine güte weret ewiglich. Exo. 14.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Vnd lies Jsrael durch hin gehen / Denn seine güte weret ewiglich.
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Der Pharao vnd sein Heer ins Schilffmeer sties / Denn seine güte weret ewiglich.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Der sein Volck füret durch die Wüsten / Denn seine güte weret ewiglich.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 DEr grosse Könige schlug / Denn seine güte weret ewiglich.
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Vnd erwürget mechtige Könige / Denn seine güte weret ewiglich.
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon der Amoriter könig / Denn seine güte weret ewiglich. Num. 21.
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Vnd Og den könig zu Basan / Denn seine güte weret ewiglich.
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Vnd gab jr Land zum Erbe / Denn seine güte weret ewiglich.
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Zum Erbe seinem knecht Jsrael / Denn seine güte weret ewiglich.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Denn er dachte an vns / da wir vnter getrückt waren / Denn seine güte weret ewiglich.
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Vnd erlöset vns von vnsern Feinden / Denn seine güte weret ewiglich.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Der allem Fleisch speise gibt / Denn seine güte weret ewiglich.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Dancket dem Gott von Himel / Denn seine güte weret ewiglich.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.