Salmos 135

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halelu ia. Lobet den Namen des HERRN / Lobet jr Knechte des HERRN.
1 Aleluia ! Louvem a Deus, o vocês que são seus
2 Die jr stehet im Hause des HERRN / Jn den Höfen des Hauses vnsers Gottes.
2 vocês que estão na casa dele, no Templo do nosso Deus!
3 Lobet den HERRN / Denn der HERR ist freundlich / Lobsinget seinem Namen / Denn er ist lieblich.
3 Louvem o Senhor porque ele é bom; cantem louvores a ele porque é bondoso.
4 Denn der HERR hat jm Jacob erwelet / Jsrael zu seinem Eigenthum.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, escolheu o povo de Israel para ser o seu tesouro.
5 DEnn ich weis / das der HERR gros ist / Vnd vnser Herr fur allen Göttern.
5 Eu sei que o Senhor é grande; o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Alles was er wil / das thut er / Jm Himel / auff Erden / im Meer / vnd in allen Tieffen.
6 O Senhor faz o que quer, tanto no céu como na terra, tanto nos mares como nos oceanos profundos.
7 Der die Wolcken lesst auffgehen / vom ende der Erden / Der die Blitzen sampt dem Regen machet / Der den Wind aus heimlichen örtern komen lesst. Jere. 10.
7 Dos fins da terra, ele traz as nuvens, prepara os relâmpagos para as tempestades e faz com que o vento saia dos seus depósitos.
8 DEr die Erstengeburt schlug in Egypten / Beide der Menschen vnd des Vihes. Exo. 12.
8 Foi ele quem no Egito matou todos os primeiros filhos, tanto dos egípcios como dos seus animais.
9 Vnd lies seine Zeichen vnd Wunder komen vber dich Egyptenland / Vber Pharao vnd alle seine Knechte.
9 Ali fez milagres e coisas maravilhosas para castigar o rei e todos os seus servidores.
10 Der viel Völcker schlug / Vnd tödtet mechtige Könige.
10 O Senhor Deus destruiu muitas nações e matou reis poderosos.
11 Sihon der Amoriter könig / vnd Og den könig zu Basan / Vnd alle Königreich in Canaan. Num. 21.
11 Ele matou Seom, o rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Vnd gab jr Land zum Erbe / Zum erbe seinem volck Jsrael. Josu. 12.
12 E a terra desses reis ele deu a Israel, o seu povo, para ser propriedade deles.
13 HERR dein Name weret ewiglich / Dein Gedechtnis HERR weret fur vnd fur.
13 Ó Senhor , todos sempre saberão que tu és Deus; todas as lembrarão de ti.
14 Denn der HERR wird sein Volck richten / Vnd seinen Knechten gnedig sein.
14 O Senhor defenderá o povo de Israel; ele terá compaixão dos seus servos.
15 DEr Heiden Götzen sind siber vnd gold / Von Menschen henden gemacht. Psal. 115.
15 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
16 Sie haben Meuler vnd reden nicht / Sie haben Augen vnd sehen nicht.
16 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 Sie haben Ohren vnd hören nicht / Auch ist kein Odem in jrem munde.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; e não podem respirar.
18 Die solche machen / sind gleich also / Alle die auff solche hoffen.
18 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e também os que confiam neles!
19 DAS haus Jsrael lobe den HERRN / Lobet den HERRN jr vom hause Aaron.
19 Louve o Senhor Deus, povo de Israel! Sacerdotes de Deus, louvem o
20 Jr vom hause Leui lobet den HERRN / Die jr den HERRN fürchtet / lobet den HERRN.
20 Levitas , louvem o Senhor ! Todos os que o
21 GElobet sey der HERR aus Zion / Der zu Jerusalem wonet / Halelu ia.
21 Louvem o Senhor em Sião , em Jerusalém, onde ele mora. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.