Salmos 135

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Halelu ia. Lobet den Namen des HERRN / Lobet jr Knechte des HERRN.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 Die jr stehet im Hause des HERRN / Jn den Höfen des Hauses vnsers Gottes.
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Lobet den HERRN / Denn der HERR ist freundlich / Lobsinget seinem Namen / Denn er ist lieblich.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Denn der HERR hat jm Jacob erwelet / Jsrael zu seinem Eigenthum.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 DEnn ich weis / das der HERR gros ist / Vnd vnser Herr fur allen Göttern.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Alles was er wil / das thut er / Jm Himel / auff Erden / im Meer / vnd in allen Tieffen.
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Der die Wolcken lesst auffgehen / vom ende der Erden / Der die Blitzen sampt dem Regen machet / Der den Wind aus heimlichen örtern komen lesst. Jere. 10.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 DEr die Erstengeburt schlug in Egypten / Beide der Menschen vnd des Vihes. Exo. 12.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 Vnd lies seine Zeichen vnd Wunder komen vber dich Egyptenland / Vber Pharao vnd alle seine Knechte.
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Der viel Völcker schlug / Vnd tödtet mechtige Könige.
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 Sihon der Amoriter könig / vnd Og den könig zu Basan / Vnd alle Königreich in Canaan. Num. 21.
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Vnd gab jr Land zum Erbe / Zum erbe seinem volck Jsrael. Josu. 12.
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 HERR dein Name weret ewiglich / Dein Gedechtnis HERR weret fur vnd fur.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 Denn der HERR wird sein Volck richten / Vnd seinen Knechten gnedig sein.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 DEr Heiden Götzen sind siber vnd gold / Von Menschen henden gemacht. Psal. 115.
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben Meuler vnd reden nicht / Sie haben Augen vnd sehen nicht.
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 Sie haben Ohren vnd hören nicht / Auch ist kein Odem in jrem munde.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 Die solche machen / sind gleich also / Alle die auff solche hoffen.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 DAS haus Jsrael lobe den HERRN / Lobet den HERRN jr vom hause Aaron.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Jr vom hause Leui lobet den HERRN / Die jr den HERRN fürchtet / lobet den HERRN.
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 GElobet sey der HERR aus Zion / Der zu Jerusalem wonet / Halelu ia.
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.