Salmos 116
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 DAs ist mir lieb / Das der HERR meine stimme vnd mein flehen höret.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Das er sein Ohre zu mir neiget / Darumb wil ich mein lebenlang jn anruffen.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 STricke des Todes hatten mich vmbfangen / Vnd angst der Hellen hatten mich troffen / Jch kam in jamer vnd not.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Aber ich rieff an den Namen des HERRN / O HERR errette meine Seele.
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Der HERR ist gnedig vnd gerecht / Vnd vnser Gott ist barmhertzig.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Der HERR behütet die Einfeltigen / Wenn ich vnterlige / so hilfft er mir.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Sey nu wider zu frieden meine Seele / Denn der HERR thut dir guts.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen / Mein auge von den threnen / Meinen fus vom gleitten.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Jch wil wandeln fur dem HERRN / Jm Lande der Lebendigen.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 JCh gleube / Darumb rede ich / Jch werde aber seer geplagt. 2. Cor. 4.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Jch sprach in meinem zagen / Alle Menschen sind LügenerDas ist / Es ist auff keinen Menschen zu bawen / Er kan doch zu letzt nicht helffen / vnd mus feilen. . Rom. 3.
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 WJe sol ich dem HERRN vergelten / Alle seine Wolthat / die er mir thut?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Jch wil den heilsamen Kelch nemen / Vnd des HERRN Namen predigen.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Jch wil meine Gelübde dem HERRN bezalen / Fur all seinem Volck.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 DER Tod seiner Heiligen ist werd gehalten / fur dem HERRN.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 O HERR ich bin dein Knecht / Jch bin dein knecht / deiner magd Son / Du hast meine Bande zurissen.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Dir wil ich Danck opffern / Vnd des HERRN Namen predigen.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Jch wil meine Gelübde dem HERRN bezalen / Fur all seinem Volck.
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 Jn den Höfen am Hause des HERRN / Jn dir Jerusalem / Halelu ia.
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.