Provérbios 3

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 MEin Kind / Vergiss meins Gesetzes nicht / vnd dein hertz behalte meine Gebot.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Denn sie werden dir langes Leben / vnd gute jar vnd Friede bringen /
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 gnade vnd trew werden dich nicht lassen. Henge sie an deinen hals / vnd schreibe sie in die Tafel deines hertzen /
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 so wirstu gunst vnd klugheitDu wirst ein fein vernünfftig mensch werden / dem alles wol anstehet vnd abgehet / was du angreiffest. finden / die Gott vnd Mensch gefellet.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 VErlas dich auff den HERRN von gantzem hertzen / Vnd verlas dich nicht auff deinen Verstand /
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Sondern gedencke an jn in allen deinen wegen / So wird er dich recht füren.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Düncke dich nicht Weise sein / Sondern fürchte den HERRN / vnd weiche vom bösen.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Das wird deinem Nabel gesund sein / vnd deine Gebeine erquicken.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut / vnd von den Erstlingen alle deines einkomens.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 So werden deine Scheunen vol werden / vnd deine Kelter mit most vbergehen.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mein kind / verwirff die Zucht des HERRN nicht / vnd sey nicht vngedültig vber seiner straffe.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Denn welchen der HERR liebet / den strafft er / Vnd hat wolgefallen an jm / wie ein Vater am Son. Ebre. 12.; Apoc. 3.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 WOL dem Menschen / der Weisheit findet / vnd dem Menschen / der verstand bekompt.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Denn es ist besser vmb sie hantieren / weder vmb silber / vnd jr Einkomen ist besser denn gold.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Sie ist edler denn Perlen / vnd alles was du wündschen magst / ist jr nicht zu gleichen.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Langes Leben ist zu jrer Rechten hand / zu jrer Lincken ist reichthum vnd ehre.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Jre wege sind liebliche wege / vnd alle jre steige sind Friede.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Sie ist ein bawm des Lebens allen die sie ergreiffen / vnd selig sind / die sie halten.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Denn der HERR hat die Erden durch Weisheit gegründet / vnd durch seinen Rat die Himel bereitet.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Durch seine Weisheit sindWort.die Tieffen zurteilet / vnd die Wolcken mit taw trieffend gemacht.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 MEin kind / Las sie nicht von deinen augen weichen / So wirstu glückselig vnd klug werden.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Das wird deiner Seelen leben sein / vnd dein mund wird holdselig sein.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Denn wirstu sicher wandeln auff deinem wege / das dein Fus sich nicht stossen wird.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Legestu dich / so wirstu dich nicht fürchten / sondern süsse schlaffen /
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Das du dich nicht fürchten darffest fur plötzlichem schrecken / noch fur dem sturm der Gottlosen / wenn er kompt.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Denn der HERR ist dein trotz / der behüt deinen Fus / das er nicht gefangen werde. Psal. 112.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 WEgere dich nicht / dem Dürfftigen guts zu thun / so deine hand von Gott hat solchs zu thun.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Sprich nicht zu deinem Freunde / Gehe hin vnd kom wider / morgen wil ich dir geben / so du es doch wol hast.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Trachte nicht böses wider deinen Freund / der auff traw bey dir wonet.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Hadder nicht mit jemand on vrsache / so er dir kein leid gethan hat.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Eiuer nicht einem Freueln nach / vnd erwele seiner wege keinen /
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Denn der HERR hat grewel an dem Abtrünnigen / vnd sein Geheimnis ist bey den Fromen.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Jm hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN / Aber das haus der Gerechten wird gesegenet.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Er wird die Spötter spotten / Aber den Elenden wird er gnade geben.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Die Weisen werden Ehre erben / Aber wenn die NarrenLose Leute / die Gott nichts achten noch sein Wort. hoch komen / werden sie doch zu schanden.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.