Jó 8
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs VC
VC Versão Católica
1 DA antwortet Bildad von Suah / vnd sprach /
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 Wie lange wiltu solchs reden? vnd die rede deines mundes so einen stoltzen mut haben?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Meinstu das Gott vnrecht richte / oder der Allmechtige das Recht verkere?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Haben deine Söne fur jm gesündiget / so hat er sie verstossen vmb jrer missethat willen.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 So du aber dich bey zeit zu Gott thust / vnd dem Allmechtigen flehest.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Vnd so du rein vnd from bist / So wird er auffwachen zu dir / vnd wird wider auffrichten die Wonung vmb deiner gerechtigkeit willen.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Vnd was du zu erst wenig gehabt hast / wird hernach fast zunemen.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Denn frage die vorigen Geschlechte / vnd nim dir fur zu forschen jre Veter.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Denn wir sind von gestern her vnd wissen nichts / Vnser Leben ist ein schatten auff Erden.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Sie werden dichs leren vnd dir sagen / vnd jre rede aus jrem hertzen erfur bringen.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 KAn auch die SchilffJd est / Pintzen.auffwachsen / wo sie nicht feucht stehet? Oder Gras wachsen on wasser?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Sonst wens noch in der blüt ist / ehe es abgehawen wird verdorret es / ehe man denn hew macht.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 So gehet es allen denen / die Gottes vergessen / vnd die hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Denn seine zuuersicht vergehet / vnd seine hoffnung ist eine Spinneweb.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Er verlesset sich auff sein Haus / vnd wird doch nicht bestehen / Er wird sich dran halten / Aber doch nicht stehen bleiben.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Es hat wol Früchte ehe denn die Sonne kompt / vnd Reiser wachsen erfur in seinem garten.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Seine saat stehet dicke bey den quellen / vnd sein Haus auff steinen.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Wenn er jn aber verschlinget von seinem ort / wird er sich gegen jm stellen / Als kennet er jn nicht.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Sihe / das ist die freude seines wesens / vnd werden ander aus dem staube wachsen.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Darumb sihe / das Gott nicht verwirfft die Fromen / vnd erhelt nicht die hand der Boshafftigen.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Bis das dein mund vol lachens werde / vnd deine lippen vol jauchzens.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Die dich aber hassen / werden zu schanden werden / vnd der Gottlosen hütte wird nicht bestehen.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.